Глава 17. Её причина

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Небо над Синдзюку было багрово-лиловым, испещренным дымом и тусклыми силуэтами вертолетов, которые никогда не подлетали достаточно близко, чтобы кого-либо спасти. Группа укрылась в заброшенном правительственном архивном здании — толстые бетонные стены, разбитые окна и выцветшие плакаты программ по подготовке к стихийным бедствиям десятилетней давности. Электричества давно не было. Только слабое мерцание солнечных фонарей, которые они нашли, давало хоть какой-то свет теням вокруг них.

Каната стоял на крыше, глядя на далекий периметр Базы в Синдзюку. Он не моргнул, когда пара прожекторов пронеслась по улицам внизу, освещая сгоревший фургон и три шаркающих трупа, каждый из которых волочил одну ногу.

Сзади послышались шаги. Мягкие. Нерешительные.

— Ты всегда первым бежишь сюда, — тихо сказала Сэридзава.

В ее голосе на этот раз не было резкости.

Он не повернулся.

— Здесь легче думать в одиночестве, — ответил он.

Она встала рядом с ним, ее глаза сканировали даль.

— Ты всегда любил тишину больше, чем я. Раньше я думала, что это значит, что тебе все равно. Но теперь... я думаю, это я не умела слушать.

Тишина затянулась.

Затем Сэридзава повернулась к нему.

— Каната. Мне нужно сказать тебе, почему я рассталась с тобой.

Он вздрогнул. Совсем чуть-чуть.

Она продолжила.

— Это было не потому, что ты сделал что-то не так. Ты никогда ничего не делал. Это была я. Я боялась. Боялась почувствовать что-то настоящее. Я все время думала... а что, если ты умрешь? Что, если я потеряю тебя? Что, если это сломает меня? Поэтому я оттолкнула тебя первой.

Ее глаза блестели.

— Потом мир рухнул. И теперь каждый раз, когда я закрываю глаза, я вижу, как ты умираешь дюжиной разных способов. Укушенный. Застреленный. Сожженный. Я вижу это так ясно, словно это уже произошло. И я ненавижу, что это все еще так сильно болит. Поэтому я убежала. Я убежала, как трусиха.

Каната наконец посмотрел на нее. Ее голос дрогнул.

— Но я больше не хочу бежать. Пожалуйста. Просто дай мне еще один шанс. Еще один.

Его взгляд смягчился, но боль все еще мелькала в нем. Он отступил, его голос был тихим.

— Я больше не знаю, что чувствовать, Сэридзава. Действительно не знаю.

Она не плакала, но тишина между ними была тяжелее горя.

Внизу Канами дремала, свернувшись на пыльном диване, обнимая пустой термос, как мягкую игрушку. Такия проверяла заколоченные окна, пока Годо прислонилась к бетонной стене, ее пальто было накинуто на плечи.

Когда Каната вернулся с крыши, он поморщился и схватился за ребра.

— Все еще синяки от того раза? — спросила Годо.

— Да. Балка на крыше соскользнула.

— Иди сюда.

Он сел на складной стул. Годо встала за ним, задрала его рубашку и начала обматывать его ребра свежей марлей. Ее пальцы были уверенными, натренированными — и все же дрожали.

Он ничего не сказал. Но он почувствовал это.

Она наклонилась ближе, ее дыхание было теплым на его плече. Затем ее шепот:

— Мне больно смотреть на тебя с ней.

Его тело напряглось.

— Даже если я взрослая, — продолжила она, — даже если я должна быть той, кто держится... я тоже хочу быть эгоисткой.

Она завязала марлю, затем быстро отступила, сжав руки. Каната уставился в пол.

Позже той ночью, сразу после того, как луна поднялась над дымом, Канами услышала плач.

Они нашли ее за сломанным торговым автоматом в переулке — девочку, лет шести или семи, покрытую грязью и засохшей кровью. Она прижимала к груди треснувший медальон и дрожала, когда они приблизились. Зомби шли по ее следу.

Такия не колебалась. Она взмахнула битой, расчищая узкий проход, пока Каната бросился вперед и подхватил девочку на руки.

Вернувшись внутрь, она отказалась говорить. Только цеплялась за куртку Канаты и плакала ему в шею. Они дали ей воды. Еды. Одеяло.

— Как тебя зовут? — мягко спросила Канами.

Ответа не было.

Сэридзава отошла от группы, расхаживая взад и вперед. Такия наблюдала за ней, напряжение нарастало. Годо наконец заговорила.

— Мы не можем долго здесь оставаться. Ребенок мог привести их сюда. Мы двинемся на рассвете.

Той ночью, пока маленькая девочка свернулась калачиком рядом с Канатой, остальные по очереди дежурили у окон. Но никто по-настоящему не спал. Не с таким количеством невысказанных вещей. И не с огнями Базы в Синдзюку, все еще горящими на горизонте.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение