Глава 8. Встретить редкого чудака — вот это невезение! (3)

Как только эта статуя Будды вышла, камень упал с моей души. Я без сил рухнула на кровать. В голове проносились события последних дней, от которых она шла кругом. Воспоминания никак не хотели укладываться в голове.

Но поверил ли он мне? Я сказала, что я не та Сюэи из поместья Сюэ, но, судя по реакции молодого господина Юй, он не принял мои слова всерьез.

Что ж, неудивительно. В переселение душ и вселение духов поверит только сумасшедший.

Я пыталась переварить обрывки воспоминаний, но вдруг нахмурилась. Пусто. В этой голове есть воспоминания только за последние три года. Всё остальное стерто!

Неужели я потеряла память до того, как меня приняли в поместье Сюэ?

Я растрепала волосы, чувствуя нарастающее беспокойство. Ладно, будь что будет!

Резиденция наследного принца? Значит, тот чудак — наследный принц? Или стражник? Постойте… Я же упала с обрыва… Неужели он меня спас?

Но мог ли этот странный тип прыгнуть за мной в пропасть? В это трудно поверить… Он бы ни за что меня не спас!

Тем более это был обрыв!

— Госпожа Сюэ, позвольте вам помочь умыться.

— Ты кто?

Я подняла голову и посмотрела на девушку, которая суетливо вошла в комнату. Она была одета в чистую синюю рубаху с юбкой. Девушка двигалась быстро и ловко, словно хорошо обученная служанка. Она принесла воду и чай. Похоже, передо мной служанка, точнее, рабыня!

— Меня зовут Бохэ. С сегодняшнего дня я буду заботиться о вас, госпожа Сюэ.

— Подожди… Подожди… — я ошеломленно покачала головой. — Похоже, мне придется здесь задержаться?

— Господин сказал, что с сегодняшнего дня я буду заботиться о вас, госпожа.

Я сдержала порыв закатить глаза. Еще один человек, с которым говорить — что горохом об стену. Она совсем не ответила на мой вопрос. Впрочем, я уловила главное.

— Нет-нет-нет, ни в коем случае, — я и не думала здесь оставаться.

— Госпожа Сюэ, будут еще какие-нибудь распоряжения? — спросила Бохэ, игнорируя мою бурную реакцию.

Я посмотрела на большую деревянную бочку в соседней комнате, кивнула. Это вода для купания. На кровати лежит чистая одежда, на столе — чай. — Нет, спасибо, — пришлось признать, что все приготовлено отлично.

Бохэ почтительно поклонилась и направилась к выходу. Когда она уже была у двери, я спросила: — А кто меня спас? Кем он приходится этому… господину?

— Это и был господин, — ответила Бохэ и вышла.

Я моргнула. Что за ответ? Я и так знаю, что он господин, но я спрашивала не об этом!

— Неужели я здесь застряну?

Я забралась в ванну и с удовольствием погрузилась в теплую воду. Оставалось только плыть по течению. Внезапно меня осенило, и я выругалась: — Идиот! Никакого уважения к женщинам! — Я проспала двое суток в подвенечном платье! Неужели он не мог попросить служанку переодеть меня?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Встретить редкого чудака — вот это невезение! (3)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение