Глава 7. Встретить редкого чудака — вот это невезение! (2)

— Тогда бежим быстрее, — безразличный ответ Юй Лянся заставил меня разинуть рот. Ладно, я недооценила интеллект этого типа. Он вообще слышал мои золотые слова?

Отлично! Мы снова у обрыва. Теперь мне действительно хочется покончить с собой…

Небеса хотят моей смерти! — Похоже, прыгать все-таки придется, — пробормотала я, глядя на приближающихся пауков. Страх куда-то исчез.

— Если прыгнуть отсюда, зрелище будет ужасным, — заметил Юй Лянся, окинув взглядом обрыв.

А чья это вина?! — Лучше прыгнуть, чем стать закуской для этих тварей! — не раздумывая, парировала я. Он что, издевается?

Внезапно серебристая паутина полетела в сторону Юй Лянся. Не знаю, что на меня нашло, но я инстинктивно оттолкнула его и… блистательно полетела вниз.

Я знала, что паутина ядовита… Но… Падая, я вдруг пожалела. Неужели моя драгоценная жизнь вот так закончится?

Алое пятно сорвалось с обрыва, словно прекрасная огненная бабочка. Глаза Юй Лянся блеснули, и он тут же прыгнул следом. Эта женщина действительно хотела умереть?

Кажется, он забыл, что я упала, спасая его.

Два дня спустя…

Резиденция наследного принца, Двор Ледяного Инея.

Я проснулась с головной болью. Огляделась мутным взглядом. Где я?

— Поздравляю, вы не умерли от страха, — появился Юй Лянся, элегантно обмахиваясь веером. Он, похоже, был удивлен, что я не получила никаких травм, а просто проспала двое суток от шока.

— О, — отозвалась я рассеянно, а потом вдруг распахнула глаза. — Я жива?

— Жива.

— И где я, позвольте узнать? — я быстро заморгала, радуясь, что очнулась не в каком-нибудь заброшенном храме. Но оказаться в незнакомой комнате тоже было жутковато.

— В резиденции наследного принца, — Юй Лянся внимательно посмотрел на меня, но, к его разочарованию, мое лицо оставалось спокойным.

Через некоторое время я пришла в себя. — Резиденция наследного принца? О нет! Я не могу здесь оставаться! — Всем известно, сколько интриг плетется в таких местах. Я не хочу в них ввязываться. Еще неизвестно, как тут можно погибнуть.

— Значит, вы хотите вернуться в поместье Сюэ? — голос Юй Лянся похолодел. Он пристально посмотрел на меня, словно готов был стереть меня с лица земли, если я отвечу утвердительно.

Я поежилась, чувствуя, как накалилась атмосфера. — У вас точно какие-то счеты с поместьем Сюэ. Но я не против помочь вам с ними разобраться. Если они поступили со мной несправедливо, я не буду к ним снисходительна.

— О? Сюэи, вы ведь приемная дочь старой госпожи поместья Сюэ. Три года она вас растила… — Юй Лянся замолчал, обдумывая мое внезапное изменение тона.

— С того момента, как она решила выдать меня замуж за шестидесятилетнего старика вместо Сюэ Вэй, все наши отношения закончились.

Глаза Юй Лянся блеснули. — Запомните свои слова, — он грациозно поднялся и вышел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Встретить редкого чудака — вот это невезение! (2)

Настройки


Сообщение