Девятнадцать. Ветви переплетаются, травы и деревья разрослись | Тоска по ушедшим годам
— Господину достаточно просто прогуляться, но, пожалуйста, возвращайтесь пораньше, — сказала женщина в строгом дворцовом одеянии, возглавлявшая группу служанок. Она стояла перед Лань Хуа с серьёзным лицом. — Как только пробьёт час Хайши, дворцовые ворота закроются.
Сразу было видно, что эта женщина — дворцовая чиновница.
Лань Хуа с улыбкой ответил:
— Не беспокойтесь, сестрица. Просто я очень восхищаюсь Принцессой Чжэнго, поэтому воспользовался случаем, чтобы взглянуть на её бывшую резиденцию. Я не задержусь надолго.
Дворец Бирюзовых Небес утопал в густой зелени цветов и деревьев. Возможно, из-за легенд он казался ещё более изящным.
Невероятно талантливая Принцесса Чжэнго и столь же выдающаяся Госпожа Хоу Анго вместе явили миру несравненное великолепие, продлив существование нынешней династии более чем на сто лет.
Именно благодаря им двоим в Поднебесной, находившейся на грани хаоса, воцарился порядок.
Позже на престол взошёл Император Цзинь, который положил начало эпохе процветания.
И вот сегодня, при Императоре Цзинь, снова наступила эпоха расцвета, вернулось былое великолепие.
Однако неизвестно, является ли это проявлением истинного золотого века или же началом смутных времён…
— Цветик, о чём задумался? — подошедшая хлопнула его по плечу, в её голосе слышалась насмешка.
Лань Хуа очнулся, отступил на несколько шагов и с лёгким недовольством посмотрел на неё:
— Раз уж пришла, пойдём!
Гу Тунтун, держа в руке меч, услышав это, рассмеялась:
— Значит, без меня всё-таки не обойтись? А кто-то когда-то наотрез отказывался учиться боевым искусствам.
Сказав это, она схватила Лань Хуа и быстро полетела в сторону Павильона Задержания Ветра.
— Так вот где жил Гунцзы Фэнлу во дворце? — Гу Тунтун с любопытством посмотрела на пустынный павильон и спросила сама себя.
Взгляду предстали переплетённые ветви, разросшаяся трава, пышные цветы и деревья.
Видимо, за садом давно не ухаживали, поэтому он выглядел несколько заброшенным, но в этом была своя редкая красота свободы и непринуждённости.
— Что случилось? — Лань Хуа тоже с интересом разглядывал павильон, но Гу Тунтун вдруг потянула его за дерево.
Увидев, как загорелись её глаза, Лань Хуа проследил за её взглядом.
Человек в жёлтом халате с вышитыми драконами медленно шёл по лесу, направляясь к павильону.
Из-за густых деревьев и цветов его было плохо видно.
Однако оба ясно понимали, что это нынешний Император Цзинь.
— Сяо Мэй, ты потрудилась, — раздался мягкий голос. Только тогда Лань Хуа понял, что рядом с Императором Цзинь был ещё кто-то — та самая дворцовая служанка, которую он видел ранее.
Император Цзинь остановился перед картиной. Его выражение лица было неразличимо, но голос звучал спокойно:
— В мгновение ока прошло почти десять лет. Мои дни тоже сочтены. Исуй, столько лет прошло с нашей разлуки, я испил чашу горечи до дна. После этого… давай больше не будем видеться!
Император Цзинь взял у служанки уже смоченную в туши Кисть из пурпурного ворса и начал писать на картине.
Закончив, он небрежно бросил кисть и широкими шагами направился к выходу.
Подойдя к Павильону Задержания Ветра, он на мгновение остановился и спокойно сказал:
— Сяо Мэй, завтра приходи на службу во Дворец Минчэнь.
Затем он ушёл без малейшего сожаления.
Служанка долго смотрела вслед удаляющейся фигуре Императора Цзинь, прежде чем ответить:
— Да…
Только после того, как Император Цзинь и служанка ушли, Лань Хуа и Гу Тунтун подошли ближе.
Увидев человека на картине, они оба были поражены.
Двадцать. Ветер и Роса, а также Падающий Снег | Несравненные, достойные восхищения
Человек на картине был одет в зелёный халат, развевающийся на ветру. Выражение его лица было спокойным и ленивым, не слишком выдающимся.
Однако его глаза, полные жизни и мудрости, с первого взгляда очаровывали, в них читалось спокойное отношение к мирской суете.
Деревянная шпилька в чёрных волосах, улыбка, обращённая к бренному миру.
Великолепие осталось прежним, с улыбкой взирая на превратности судьбы;
Фейерверки угасли, слушая утихающий ветер и облака целой жизни.
Человек в зелёном халате из сна постепенно становился чётче, или, возможно, давние воспоминания становились яснее.
Молодой господин в зелёном халате улыбался, его вид был ленивым. Он обмахивался веером из фиолетового бамбука, расписанным тушью под цвет дымки, и выглядел совершенно беззаботно. Он сказал:
— Я? Меня зовут Линь Исуй.
Затем он указал на стоявшую у озера несравненную красавицу в белоснежном атласном платье, чистую, как лотос, и с лёгкой улыбкой добавил:
— Её зовут Юэ Цинсюэ. Она моя… чжиинь, единственная чжиинь.
Затем он спросил их имена. Услышав, что оба ответили «не знаем», он шутливо улыбнулся:
— Тогда почему бы тебе не зваться Ланьхуа, а ей — Тунтун? Как вам?
С тех пор для двух детей закончились дни скитаний и бесприютности.
Тот человек не усыновил их.
Он просто попросил своего друга отправить детей в Бирюзовый Город.
Он сказал, что самое спокойное место в Поднебесной — это, вероятно, Бирюзовый Город.
Был ли его голос тогда полон тоски или чего-то ещё, Лань Хуа уже не помнил.
Он лишь слышал, что в тот год весной Гунцзы Фэнлу погиб на реке Цанлань, и в то же время несравненная Юэ Цинсюэ исчезла из поля зрения людей, её местонахождение осталось неизвестным.
— Тунтун, ты узнаёшь этого человека? — тихо спросил Лань Хуа.
Гу Тунтун улыбнулась:
— Портреты Гунцзы Фэнлу и Юэ Цинсюэ… разве у нас в Бирюзовом Городе их нет? Как же не узнать?
Она указала на стихи на картине и с большим чувством сказала:
— Смотри, это «Шесть Расставаний», которые только что написал Император Цзинь. Не ожидала, что этот Император Цзинь такой сентиментальный. Только не знаю, как он узнал, что Гунцзы Фэнлу — женщина.
Лань Хуа не удержался от смеха, чувствуя себя совершенно беспомощным:
— «Шесть Расставаний» написала Госпожа Хоу Анго, не путай! — Затем он тихо вздохнул про себя: «Ладно, ладно, Тунтун забыла, так забыла! К тому же, Гунцзы Фэнлу и Юэ Цинсюэ для нас всего лишь случайные прохожие, зачем зацикливаться на их прошлом?»
— Ты думаешь, Юэ Цинсюэ не знала, кто она? — спросил Лань Хуа, придя к этому выводу.
— О? — Гу Тунтун удивлённо расширила глаза. — Неужели Юэ Цинсюэ тоже знала? А я-то думала, какой талантливый Гунцзы Фэнлу! Кроме меня, такой умной, появившейся позже, он, оказывается, обманул весь мир.
Затем она очень гордо рассмеялась:
— Ну как, на этот раз я оказалась права? Император Цзинь действительно любил Гунцзы Фэнлу, и Гунцзы Фэнлу действительно не был мужчиной. Я выиграла спор. Что ты теперь скажешь?
Глядя на чистый и отрешённый образ женщины на картине, Лань Хуа едва заметно улыбнулся. Он выпрямился, раскрыл свой веер из бамбука Сяосян и слегка изогнул губы:
— Раз так, то по возвращении в Бирюзовый Город я в твоём распоряжении. Как тебе?
Сказав это, он направился в лес.
Лёгкий ветерок, плывущие облака.
«Какое мне дело до этой Поднебесной?
Линь Исуй, Юэ Цинсюэ, вы обе получили такой печальный конец лишь из-за своей чрезмерной доброты.
А я, Лань Хуа, никогда не был таким бескорыстным!
Если мир обидит меня, предел моих возможностей — не мстить.
О том, чтобы отвечать добром на зло, и речи быть не может.
За этой бурей в Поднебесной я буду просто наблюдать, попивая чай.
Что станет с простыми людьми, меня не волнует.
Я ведь поспорил с Тунтун просто от скуки».
Лёгкий ветерок шелестел в лесу. Лань Хуа стоял среди цветущих деревьев, одновременно изящный и холодный, отстранённый.
Он поджал губы, улыбнулся, а затем крикнул Гу Тунтун:
— Тунтун, нам пора возвращаться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|