Невольно накатила печаль.
Время течет, юность быстро уходит. В этой жизни слава и богатство второстепенны; то, чего ищешь, — не более чем держать руку любимого и состариться вместе.
Как вынести, что найти искреннее чувство так трудно, и лишь добавляется тоска?
Когда я очнулась от размышлений, Лу Вэйнун уже незаметно ушел.
Вдруг я увидела под пресс-папье в углу стола новый куплет, чернила которого еще не высохли: «Кто скажет, что цветы понимают речь, не говори, что люди заботятся». Это был ответ на мой куплет.
В последнее время мое сердце без причины неспокойно, поэтому я баловалась тушью, чтобы успокоиться.
На днях я написала куплет: «Цветы на тропе расцветают поздно, человек в павильоне возвращается неспешно». Считая это бредом безумца, я чувствовала, что это была неудачная попытка.
Теперь, увидев куплет господина Лу, чувство тоски усилилось. Казалось, в нем скрыто что-то невыразимое.
Однако у меня действительно не было желания разгадывать это.
В конце концов, поручение Учителя не выполнено, а Понимающий Цветы все еще неизвестно где.
В этот день пошел моросящий дождь, погода стала очень холодной, и тоска в груди усилилась.
Я просто надела накидку и направилась к Двору Радостей.
Неожиданно ворота двора оказались плотно закрыты.
Подойдя, я попыталась толкнуть, но они, похоже, были заперты изнутри.
Слегка подпрыгнув, я использовала цингун, чтобы перебраться через стену двора.
Море цветов в дожде все еще было ярким, словно слои глазури, расплывающиеся друг в друге. Издалека оно казалось еще более насыщенным.
Но при ближайшем рассмотрении проявились признаки увядания. В конце концов, время цветения подходило к концу, и законы природы нельзя нарушить.
Поднимаясь по ступеням, еще не дойдя до вершины горы, я увидела кого-то в беседке.
Подойдя ближе, я невольно удивилась. Это был Лу Вэйнун.
Обычно я знала, что он наслаждается чаем, но теперь увидела на столе кувшин Ну'эр Хун.
Аромат вина распространялся повсюду. По запаху было ясно, что это выдержанное вино.
А он лежал, прислонившись, уже пьяный.
Наклонившись, я хотела разбудить его, но вдруг почувствовала, что это неуместно. Тогда я сняла накидку и накрыла его.
Я впервые была так близко к мужчине.
Линии его профиля были мягкими, брови и глаза — тонкими и длинными, цвет кожи — светлым. Сейчас на щеках проступал легкий румянец, что делало кожу похожей на застывший жир, придавая ему женственную мягкость.
Думая о его спокойном и глубоком голосе, я всегда чувствовала, что он не совсем соответствует этой внешности.
Его боевые искусства, должно быть, очень высоки, но в цзянху о нем никогда не слышали.
Неужели Поместье Девяти Лу действительно райский уголок, который Учитель случайно обнаружил?
Люди в поместье, кажется, редко общаются с внешним миром, а та синеперая птица и пурпурный бутон действительно не похожи на обычные вещи в мире людей.
Кончик пальца вдруг слабо заболел, и вслед за этим в голове вспыхнуло озарение, подобное молнии и кремню: Цзеюй, Цзеюй... Неужели они на самом деле одно и то же?
Плюс изменения Лу Вэйнуна до и после моего отравления... Оказалось, что тот пурпурный бутон, который меня отравил, Цветок Наложницы, о котором говорил Лу Вэйнун, и есть Понимающий Цветы, который так усердно искал Учитель!
Я внезапно все поняла и тут же двинулась вниз с горы.
После долгих раздумий я вернулась в комнату, переоделась в одежду для ночных вылазок и быстро поспешила обратно к Двору Радостей.
Без труда найдя место, где находился бутон, я обрадовалась, что птицы поблизости не было.
На этот раз нужно быть осторожной, нельзя касаться ядовитых шипов на стебле цветка.
Я достала короткий нож и тайно собрала внутреннюю силу в запястье.
Вдруг у уха послышался шорох. Я насторожилась, внимательно прислушалась, но убийственного намерения не было.
Через мгновение я услышала нежное дыхание женщины и только тогда поняла, что происходит, но в сердце все равно не могла не почувствовать смущения.
В мире, когда мужчина и женщина любят друг друга, это совершенно естественно.
Но я с детства привыкла к монашеским правилам и заповедям. Хотя я смутно понимала чувства между мужчиной и женщиной, у меня никогда не было ни малейшей нечистой мысли.
Если чувства длятся долго, разве обязательно быть вместе день и ночь? Настоящая любовь никогда не сводится к физической близости, а заключается в единении сердец.
Я поспешно сосредоточилась и снова собрала силы.
Послышался легкий звук, и пурпурный бутон упал, как и ожидалось, и я положила его в свой мешочек.
Собираясь уходить, я вдруг почувствовала холод в спине. Тело тут же метнулось в сторону, и я воспользовалась моментом, чтобы выставить короткий нож.
Однако его длинный меч наступал дюйм за дюймом. Я сражалась и отступала, используя силу горных камней, чтобы взлететь, желая лишь поскорее уйти.
Он последовал за мной и обменялся со мной ударами несколько раз в воздухе. Естественно, я не была ему ровней.
Стоило мне немного отвлечься, как лезвие его меча устремилось прямо к моему лицу. Я поспешно увернулась в сторону, но неожиданно выставила поясной мешочек под удар меча.
Видя, как бутон падает на землю, разбиваясь вдребезги, словно глазурь, рассыпаясь на сверкающие кусочки.
Мое сердце словно тоже разбилось, и внезапно меня охватила волна негодования. Подняв короткий нож, я прямо бросилась на него с ударом.
Кто бы мог подумать, что он не увернется и не уклонится, а просто застынет в воздухе!
Я невольно вздрогнула, но уже не могла остановиться. В порыве отчаяния я повернула запястье и едва успела отвести лезвие ножа от его груди.
Он все еще стоял на месте, но его глаза были полны отчаянной тоски.
(Нет комментариев)
|
|
|
|