Глава 5

Глава 5

Кто бы мог подумать, что вскоре начнется война... А потом он и Сяо Лянь разлучились... Много лет спустя, когда он приехал по делам в одно место, он встретил Сяо Лянь в Персиковой роще Девяти ли на берегу реки за чертой того городка и узнал, что с ней случилось потом.

В тот момент она сидела у окна на втором этаже придорожной таверны в той персиковой роще, глядя на мост и текущую воду неподалеку.

Ее взгляд был устремлен за окно, словно никогда не двигался.

Она не выглядела доброй, да и не было в ней той полноты, свойственной другим старикам. Лицо ее было худым, губы впали, руки покрыты синими венами, а суставы пальцев — крупными. Но в ее волосах все еще было много черных прядей. Она сидела там одна, молча погруженная в свои мысли.

Хотя ее внешность сильно изменилась, он сразу же узнал ее.

Он тоже постарел. Шаркающей походкой он подошел и назвал ее по имени. Он увидел в ее глазах удивление и радость, затем они обменялись приветствиями и воспоминаниями, рассказывая о том, что произошло с ними после разлуки.

Его жизнь оставалась прежней, десятилетия прошли как один день. Ее же судьба была необычной.

Она сказала, что ее муж похоронен в Таоюане.

Подул легкий ветерок, лепестки персика влетели в окно. Семидесятилетняя Сяо Лянь, рассказывая, беззвучно заплакала.

Говоря о войне, она вспомнила, как муж сказал, что, спасаясь поодиночке, у них будет больше шансов выжить.

Ее муж взял деньги и ушел один.

Позже он все же нашел их, не бросил.

Он хотел спросить: «Ты любила его?», но не решился. Он знал, что она, должно быть, любила его.

После того как муж нашел их, он умер меньше чем через год... Ей пришлось одной заботиться о его матери, растить четверых детей от его предыдущей жены, а также сына его старшего брата, а затем и восемь младших двоюродных братьев и сестер этого племянника, которые стали сиротами. Она не могла смотреть, как они превращаются в нищих.

Чтобы заработать на жизнь, она бралась за любую работу: каждый день по семь часов клеила воздушных змеев или занималась рукоделием, вышивкой... Закупала овощи оптом и продавала их, стирала людям одежду, присматривала за детьми. К счастью, позже дети постепенно выросли и смогли ей помогать.

Она улыбнулась и сказала:

— Хотя часто встречались люди, которые меня обижали, большинство нанимателей были очень хорошими.

— Все, кого я встречала, знали: мама Лянь работает быстро и хорошо, она честная, не мелочная, прямая, щедрая и с ней легко ладить. Ей можно доверить работу.

Ее здоровье всегда было хорошим. Позже одна из внучек вышла замуж за бедного мужчину, и брак ее был несчастливым. Она часто носила правнука в бамбуковой корзине за спиной, проходя 20 ли по горной дороге, чтобы навестить внучку и принести ей немного еды.

В этот момент маленькая девочка вприпрыжку поднялась наверх и позвала ее: «Прабабушка!», прижавшись к ней.

Оказалось, что сегодня ее внук привез всю семью на реку, чтобы почтить память его деда и отца, а заодно и отдохнуть.

В тот год, когда ей было шестьдесят семь лет, она пыталась втиснуться в воловью телегу, чтобы купить дешевых овощей, но какой-то парень толкнул ее, она упала и сломала ногу. С тех пор она стала хромой, иначе и сейчас не сидела бы так тихо у окна. После того как она охромела, она стала больше времени проводить сидя.

— У тебя есть родные дети? — спросил он.

— Двое, — ответила она.

— М-м, у меня трое сыновей и четыре дочери, — сказал он.

Они помолчали мгновение, затем она снова улыбнулась:

— А я ведь путешествовала! В тот год, когда ты отвез меня в родной город Жун Юя, я после этого побывала во многих местах.

Он тоже улыбнулся...

Ее маленькая правнучка, прильнув к окну, смотрела наружу. Посмотрев немного, она сказала:

— Прабабушка, как было бы хорошо, если бы я умела летать, как птичка!

Она засмеялась, достала из сумки несколько конфет и дала ей.

— Мои волосы не такие черные, как у тебя, они совсем седые, — сказал он. — Я принимал много всяких добавок, но старение остановить не могу. Когда становишься таким старым, все делать неудобно, и умереть уже не страшно.

— Пока живешь, нужно жить с радостью, искать смысл, — сказала она.

В этот момент ее правнучка сказала:

— Мы пойдем вниз играть.

Она взглянула на только что поднявшегося маленького мальчика и сказала:

— Хорошо, присматривай за Сы-эром (Четвертым), не давай ему убегать далеко, чтобы не потерялся.

— Ты чем-то недовольна своей жизнью? — спросил он.

— Правда, нет, — ответила она.

— Кстати, хочу спросить тебя кое о чем. Ты хотела бы обладать способностью читать мысли? — спросил он.

— Особого желания нет, — сказала она. — Но если бы было, конечно, хорошо.

— Чтобы любить людей, обладая чтением мыслей, нужно быть очень смелым, — сказал он. — Обычно люди хотят иметь больше способностей, чтобы урвать себе выгоду, но не понимают, что вместе со способностями приходит и большая ответственность. Впрочем, многие хотят только выгоды, а ответственности — нет.

— Тебе нужна какая-нибудь помощь? — снова спросил он. — Например, нужны ли лекарства от каких-нибудь болезней?

— Нет, так, мелкие недомогания, — ответила она.

— Не пренебрегай мелкими болезнями, — сказал он. — Проверься у нескольких врачей, убедись в диагнозе, выясни все о побочных эффектах лекарств, и только потом принимай их.

— Спасибо за напоминание, — сказала она.

В это время снизу поднялся молодой мужчина и позвал Сяо Лянь:

— Бабушка.

Сяо Лянь представила его:

— Это мой внук, Сы Гэн.

Он улыбнулся, поприветствовал Сы Гэна. Сяо Лянь сказала:

— Это мой друг юности.

Сы Гэн встал в стороне и замолчал.

— Где ты живешь? — спросил он. — В следующий раз, когда приеду, я навещу тебя?

— В городе, в Переулке Осенней Цикады, — ответила она. — Спроси маму Лянь, в переулке почти все меня знают.

Сказав это, она поднялась. Внук подошел, чтобы поддержать ее. Они попрощались и ушли.

Позже, на следующий год, он приехал в этот городок во второй раз и увидел ее могилу в персиковой роще, рядом с мужем.

Светило солнце. Он посадил рядом с ее надгробием апельсиновое дерево, потом тихо посидел рядом с ней некоторое время, сказал несколько слов.

И уехал.

Он подумал, что какими бы глубокими и незабываемыми ни были воспоминания, время все равно сотрет их в пыль, развеет ветром. Много лет спустя и ее могила исчезнет без следа.

Он держал в руке покрасневший опавший лист, мысленно возвращаясь по дуге памяти в тот момент юности, когда она сказала ему:

— Хотя мы две линии, которым не суждено пересечься, мы навсегда останемся хорошими друзьями, сохраняя должную дистанцию. И это тоже делает меня очень счастливой.

Тогда он ответил ей:

— Да, навсегда. В мире много фальшивых друзей. Наша дружба — редкость и большая ценность.

Позже они стали двумя линиями, идущими в разных направлениях из одной точки. Много лет они не встречались, не зная о существовании друг друга.

Но как бы далеко он ни уходил, его сердце всегда было там, с ней...

В молодости он тоже был похож на дугу, опираясь на самую низкую точку, чтобы взлететь выше, еще выше. Жизнь всегда полна колебаний, и это приносит новизну, а не спокойствие.

Она же плыла по течению, без особых стремлений, но колебаний в ее жизни было не меньше, чем у него, и мудрости она постигла не меньше.

В этот момент кто-то прошел мимо и сказал:

— Если постичь жизнь, то это всего лишь встречи и расставания, все предопределено. Иногда то, что ценишь больше всего, и не можешь получить.

Он тихо сказал:

— Сяо Лянь, ты не любишь яблоки, но они полезны для тепла. У тебя холодные руки и ноги, тебе нужно беречь ноги. Голова и ноги — две оконечности тела, за ними трудно ухаживать, и легко могут возникнуть проблемы.

Он не был с Сяо Лянь, но и не слишком горевал из-за этого. Его жизнь тоже сложилась неплохо.

У Сяо Лянь было трое мужчин: один плохо к ней относился, другой ее обманул, третий был скупцом. Ее жизнь тоже не была легкой, но она прошла через все это, и в чем-то ей сопутствовала удача.

Они не были вместе официально, уступив условностям мира. Он помог Сяо Лянь, ничего не получив взамен, но любовь превратилась в дружбу.

Сяо Лянь считала его хорошим другом, была благодарна ему, помнила его помощь как прекрасные отношения, и воспоминания об этом вызывали у нее улыбку и удовлетворение, чувство, что жизнь прожита не зря. Это была радость дружбы, и он чувствовал то же самое.

Их отношения были таковы: он мог помочь ей, но она не могла помочь себе сама, да он и не нуждался в ее помощи.

Была ли Сяо Лянь тоже сложным человеком, замком, который не всякий откроет? Ему посчастливилось общаться с ней, они могли открыть замки друг друга, но превратности судьбы распорядились так, что они не были вместе.

Если есть следующая жизнь, он надеялся, что у них будет судьба, и судьба более благосклонная, чтобы они смогли быть вместе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение