Дневниковая запись (6. Влюбленные)

20151025

Я простудился, поднялась температура, насморк, слабость во всем теле, всю дорогу из островной виллы в больницу меня мутило.

Старик, опираясь на трость с головой дракона, выглядел мрачным.

— Ты уволил этих двух ублюдков!

В моей груди пылал гнев, но тело не слушалось, и я говорил без сил.

— Я подам на них в суд!

— Ты бы лучше беспокоился о том, кто хотел тебя убить!

— Ты сам прекрасно знаешь, кто хотел меня убить!

В дверь постучали, вошел Янь Ли с термосом, увидев старика, поздоровался: — Здравствуйте, господин.

Старик кивнул, встал и сказал мне: — Я разберусь с этим делом, а ты хорошо поправляйся.

— Эй, а те двое... — Дверь закрылась, я пришел в ярость, вещи с прикроватной тумбочки полетели на пол с грохотом.

Янь Ли все это время оставался спокойным, но именно это спокойствие заставляло меня чувствовать себя неловко. Стоило мне увидеть его лицо, как я вспоминал тот сон, а вспомнив сон, чувствовал беспокойство внизу живота, а беспокойство вызывало неловкость, но несмотря на неловкость, я не хотел его отпускать.

— Что там?

— Сразу говорю, только не каша.

Янь Ли взглянул на меня, в его глазах мелькнула улыбка, словно он смотрел на капризного ребенка. Он поставил маленький столик, вынул из термоса миску, в которой лежали похожие на пельмени шарики, но тесто было тонким и прозрачным, сквозь него виднелась начинка, и от них шел пар.

Затем он вынул еще одну миску с бульоном из костей, вылил бульон в миску с шариками и поставил передо мной.

Я взял один, откусил, это был рисовый шарик, но зерна риса были полные, пропитанные насыщенным, свежим ароматом, впитавшие бульон.

Взял еще один, это был овощной шарик, сваренный идеально, не разваренный и не сырой, затем съел еще один, с креветками.

Я съел все шарики в миске, ни один не повторился, и даже выпил бульон до дна.

Живот был теплым и полным, а гнев, который не давал мне покоя, исчез без следа.

Янь Ли уже собрал осколки с пола и нарезал фрукты на тарелку. Увидев, что я доел, он начал убирать посуду.

— Ты уходишь?

Янь Ли посмотрел на меня, в его глазах было ясно: "Не уходить, а остаться с тобой?"

— Поговори со мной, не знаю, сколько еще придется здесь лежать.

Янь Ли поставил термос.

Янь Ли сел и смотрел на меня.

Я взял стакан с теплой водой, сделал глоток и спросил: — Сегодня не испугался?

Лао Чжан умер, поняв, что ему не уйти, он покончил с собой, везде была кровь.

Приехала полиция, мы все дали показания.

Янь Ли покачал головой.

Нам нечего было сказать друг другу.

Только тогда я понял, что совсем не знаю Янь Ли, мы живем в разных мирах, и нам не о чем говорить.

20151030

Меня выписали из больницы.

Простуда почти прошла, но плечо все еще болело при нажатии, а главное, лицо было поцарапано. Ло Юци сфотографировал меня и отправил в групповой чат, и тут же все, кто должен был узнать, узнали. Желтая пресса, не зная правды, написала всякую чушь, будто меня поцарапала какая-то новая или старая любовь, полная ерунда.

Особняк по-прежнему стоял, изолированный от мира.

Я вышел из машины, старик смотрел на меня из салона: — Береги себя, Ни Куан и Хао Даюн хорошие ребята, ты уже взрослый, не капризничай.

— Ладно, ладно, я понял.

— Не забудь, что ты мне обещал.

Старик вздохнул: — Только не переусердствуй.

— Это не я переусердствую!

Я холодно усмехнулся, захлопнул дверь машины и ушел, не оглядываясь.

Хао Даюн услужливо побежал вперед, открывая железные ворота, Ни Куан не спеша шел за мной.

Я испепелял его взглядом, этот парень знал, что с Лао Чжаном что-то не так, но ничего не сказал. Кузнечик ловит цикаду, а иволга позади, а я был той цикадой!

Ублюдок!

Нехороший человек, рано или поздно я тебя поймаю!

Я шел, краем глаза заметил что-то, остановился, невольно нахмурился и подошел к человеку.

Линь Му выглядел удивленным, очевидно, он помнил нашу первую встречу, его бледное лицо покраснело, он неловко произнес: — Фан Эршао.

Фан Дашао — это Фан Хунъюнь.

Вспомнив этого "хорошего" племянника, "хорошего" двоюродного брата, я помрачнел еще больше.

Краска сошла с лица Линь Му, оно стало бледным, он не понимал, чем вызвал мое недовольство, его персиковые глаза выглядели жалко, как глаза олененка, мягкие и послушные.

— Ты ищешь Янь Ли?

— Угу, он пошел за продуктами, велел ждать его здесь.

Линь Му опустил голову, не смея смотреть мне в глаза.

— Заходи, подождешь внутри.

Сказав это, я повернулся и ушел.

Позади послышались шаги, Линь Му последовал за мной.

Экономка заварила чай, Линь Му поблагодарил, сделал глоток и стал оглядываться.

Я принял душ, но все равно чувствовал запах лекарств, который не проходил.

Что бы надеть?

Я искал в гардеробной. Этот костюм?

Слишком старомодный, мне всего тридцать.

Этот?

Кажется, слишком молодежный, ведь... В конце концов, я выбрал бежевый свитер с V-образным вырезом и выцветшие джинсы.

Я встал перед зеркалом, в зеркале — красивый, интеллигентный молодой человек, с нежной, легкой улыбкой на лице. Я пристально смотрел на красную полосу на левой щеке, и гнев снова вспыхнул.

Спустившись вниз, я сел напротив Линь Му, потягивая горячий чай и незаметно разглядывая его.

Изящные черты лица, маленькое лицо с острым подбородком, модная золотисто-коричневая короткая стрижка; светлая, нежная кожа, персиковые глаза, сияющие и трогательные, тонкие руки и ноги — действительно, у него есть все, чтобы работать в шоу-бизнесе.

Однако взгляд слишком мутный, а темперамент слишком грязный, всего лишь маленький человек с чрезмерными желаниями и непомерными амбициями.

— Ты очень хорошо поешь, я до сих пор помню строчку: "В горах есть деревья, у деревьев ветви, сердце мое любит тебя, а ты не знаешь", очень мелодично.

Я сказал это, хотя на самом деле запомнил эту строчку из-за древней поэзии, которую он пел в том варьете.

— Спасибо!

Линь Му был удивлен и взволнован, скромно ответил: — Это просто сама песня очень хорошая.

— В этом году выйдет альбом?

Взгляд Линь Му потускнел, его тонкие пальцы сжались в кулаки, голос был очень жалким: — Нет, не выйдет, изначально у компании были планы, но... я отказал одному человеку, и, наверное, ничего не будет.

— Отказал одному человеку, и тебе не выпустят альбом?

— Что за логика?

Я притворился очень удивленным.

Линь Му выдавил жалкую улыбку: — Да, я и сам не знаю, что за логика.

— Какая у тебя компания?

— Хайинь.

— Я знаком с владельцем Хайинь, могу за тебя замолвить словечко.

— Правда?

Линь Му широко раскрыл глаза, глядя на меня.

Я кивнул: — В конце концов, мало чье пение может меня тронуть, ты очень хорошо поешь, не стоит губить талант из-за такой мерзости.

— Спасибо вам!

Линь Му взволнованно встал и низко поклонился мне.

— Не стоит.

— И твой парень очень вкусно готовит.

Лицо Линь Му слегка исказилось, но он быстро смущенно улыбнулся, опустив голову: — У него есть диплом, он работал в большом отеле, готовит очень хорошо.

— Как вы познакомились?

Я сделал глоток чая и спросил.

— Мы... мы знакомы с детства, наши отцы были побратимами.

— Значит, он тебе как сводный брат.

— Да, он всегда был очень добр ко мне.

— С тех пор, как... мои родители умерли, я жил у него, он моя единственная родня.

Я прищурился, внимательно разглядывая его, его одинокое выражение лица, печальный тон, все это вызывало жалость.

Но мне все равно казалось, что что-то не так.

— Ты вернулся.

Линь Му встал, его радостный, ласковый тон меня очень раздражал.

Я поставил чашку, встал: — Я не буду вам мешать вспоминать прошлое.

Проходя мимо Янь Ли, я почувствовал его взгляд, глубокий, многозначительный.

Я не понял, ошибочно подумав, что он меня раскусил.

В панике бежать.

Я пришел в кабинет, бродил между высокими деревянными книжными полками, рассеянный, что они будут делать?

О чем они говорят?

Они друзья детства, они влюбленные, что еще они будут делать, о чем говорить!

Я выбрал сборник стихов, как обычно, сел на шезлонг на балконе, осеннее солнце было мягким и свежим, теплым, заливающим все вокруг, я небрежно открыл страницу.

У нас будут ложа, полные аромата,

Диваны, глубокие, как могилы,

Над нами распустятся на шпалерах

Диковинные цветы другого рая.

Два сердца, соревнуясь, истощают остатки жара,

Две души сливаются в одно зеркало.

Смерть влюбленных.

Я рассмеялся, представляя могилу, нет, просто яму, может быть, среди зеленых холмов и чистой воды, может быть, в пустынной глуши, но лишь бы мы, я и ты, наши тела вернулись в землю, оставив два близко лежащих белых скелета, чтобы, взглянув на них, было ясно, что мы были влюбленными.

Эта мысль испугала меня, но в то же время была необъяснимо притягательной.

Мое сердце было полно отчаянного пессимизма, но в нем оставалась бесконечная надежда.

Такое противоречие, это любовь?

Или это только моя любовь?

— Брат, ты в этом году вернешься?

Я украдкой посмотрел.

Янь Ли покачал головой.

Я увидел, как Линь Му встал на цыпочки и быстро поцеловал его, мое сердце закричало от ревности, глаза метнули злобные искры, лицо исказилось в гримасе демона.

Выражение лица Янь Ли было очень спокойным, он погладил Линь Му по голове.

Они продолжили идти рядом.

Близко друг к другу, их спины гармоничны.

Я встал, книга выпала из рук, я подошел к перилам и смотрел, как Янь Ли провожает Линь Му до ворот, он смотрел еще некоторое время, прежде чем повернуться и вернуться.

Я смотрел на него, злобно, с тоскливой нежностью, с желанием поглотить и обладать, смотрел на него.

Янь Ли остановился, поднял голову и прямо встретился с моим взглядом.

Я изо всех сил старался принять приветливый и дружелюбный вид.

Он изогнул уголки губ, ответив мне насмешливой улыбкой.

Я не понял.

Он больше не смотрел на меня.

Я его больше не видел.

Обессиленный, я рухнул на шезлонг, отрешенно глядя на далекое небо, на белые облака, мне казалось, я вижу его лицо из ночного сна, надменное, с легким оттенком очарования, его губы сияли сладостью, как мед, в его улыбке таилась острая, как лезвие, холодность, "Трус", прозвучало, как гром.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение