20151024
Его лицо скрыто в тумане. — Ты кто?
— Угадай, кто я?
— Я не знаю.
— Кем ты хочешь, чтобы я был, тем я и буду.
Он тихо смеется, смех низкий, легкомысленный, заставляющий сердце трепетать, а кости размягчаться.
Он приближается. — Хочешь прикоснуться ко мне?
Я не отвечаю.
— Трус.
Он берет мою руку и прижимает к своей груди, под ладонью — его обнаженная грудь, горячее, бьющееся сердце.
Он ведет мою руку, чтобы я ласкал его тело, не ароматное, не мягкое, не гладкое, а мужское, мужское тело.
Я чувствую его соски, его крепкую грудь, его талию и бедра.
— Хочешь поцеловать меня?
— Не хочешь?
— Хочу.
Я послушно отвечаю, даже с некоторой поспешностью.
Он целует мои губы, язык, словно ловкая змея, проникает в мой рот, я невольно отвечаю, он прекращает наступление, позволяя мне обвивать его язык, кусать его губы.
Мы обмениваемся слюной, два языка переплетаются, тянутся друг к другу, слышны влажные звуки.
Он издает тихий стон и отталкивает меня.
— Хочешь меня?
— Хочешь войти в меня?
— Пронзить меня своим острием, наполнить меня, овладеть мной?
Из моего горла вырывается звериный хрип: — Хочу!
— Я хочу овладеть тобой, так, чтобы твой живот раздулся, так, чтобы ты мог жить только моей эссенцией!
— Хе-хе!
Он довольно смеется, не сопротивляясь, позволяя мне прижать его под себя. Я прижимаю его голову, сильно, мощно, проникаю в него, пронзаю его!
— Кто это!
— Ты кто!
— Кем ты хочешь, чтобы я был, тем я и буду!
Момент кульминации подобен смерти, я падаю на него и вижу лицо Янь Ли.
Хлоп!
Свет не загорается, в темноте отчетливо слышно тяжелое дыхание. Я сажусь, прислонившись к изголовью, дрожащей рукой закуриваю сигарету, глубоко затягиваюсь, вкус никотина распространяется по груди и легким, постепенно успокаивая меня.
Я вспоминаю все, что было: мягкая, андрогинная красота юноши, который послушно позволял мне делать с ним все, что угодно в постели. Возможно, тогда было удовольствие, но сейчас оно не сравнится с поспешностью и страстью этого эротического сна.
Я вспоминаю тот несчастливый вечер, ту фигуру, которая встала передо мной, я вспоминаю нашу первую официальную встречу, достаточно красивое, но не особо поразительное лицо, я вспоминаю его кулинарное мастерство, создающее блюда с превосходным вкусом, ароматом и видом.
Нахмурившись, я думаю: ничего особенного!
Я встаю и спускаюсь вниз, наливаю стакан ледяной воды из холодильника. Электричество, должно быть, отключили недавно. Я выпиваю воду в несколько глотков, холод распространяется изо рта в горло и живот.
Легкие шаги приближаются к кухне. Лао Чжан неизвестно где нашел свечу, оранжево-желтый свет падает на его лицо, его тень колеблется на полу, у меня по коже пробегают мурашки, чувствуется что-то зловещее.
— Ты тоже за водой?
Лао Чжан ставит свечу на столешницу, проходит мимо меня и открывает холодильник, чтобы взять воду.
— Угу.
Лао Чжан делает что-то тихо позади меня, он открывает бутылку воды, делает глоток и медленно подходит.
— Буря снаружи утихла, господин Фан хочет выйти прогуляться?
Я не понимаю, оборачиваюсь, поворачиваюсь наполовину и вдруг холодею лицом. — Лао Чжан, что ты делаешь?
— Просто хочу попросить господина Фана составить мне компанию на прогулке, из-за той игры я вспомнил кое-что неприятное.
— Что думает господин Фан?
Говорит Лао Чжан, в его улыбке мелькает угроза.
Я медленно ставлю стакан с водой.
— Господин Фан, следите, чтобы рука не дрожала, поставьте ее правильно, идите сюда, тихо, потише, они все спят.
Дверь издает скрипучий звук, прохладный ветер бьет в лицо.
Я медленно переставляю ноги, Лао Чжан идет прямо за мной, прижимая пистолет к моей спине.
— Почему ты не убьешь меня сейчас и не сбежишь?
Спрашиваю я сухо.
— Я должен сделать так, чтобы господин Фан исчез, а потом исчезнуть сам.
— Разве так не лучше?
Маршрут постепенно отклоняется от бетонной дорожки, я ступаю в грязь, в темноте морской ветер усиливается, шум волн становится все отчетливее.
— Та игра была плохой.
Вдруг говорит Лао Чжан.
— Почему плохой?
Спрашиваю я.
— Она напомнила мне о моей жене.
— Я вкалывал снаружи, рискуя жизнью, только чтобы вернуться, а когда вернулся, обнаружил, что жена стала женой другого, а сын носит чужую фамилию. Она еще и уговаривала меня сдаться.
— Я не хотел сдаваться, я велел ей развестись и уйти со мной.
— У меня были деньги, очень много денег, почему, скажите, она не согласилась?
Передо мной появляется крутой утес.
— Не знаю.
— Я хотел забрать сына, а она не согласилась.
— Сын мой, почему, скажите, она не согласилась?
Лао Чжан останавливается.
— Этот утес я выбирал тщательно, он идеально подходит для господина Фана.
— Через некоторое время будет прилив, и волны все смоют, ничего не останется.
— Как вам кажется, господин Фан?
Я оборачиваюсь, глядя на это простое, честное лицо в темноте. Сейчас в его руке пистолет, этот пистолет вот-вот отнимет у меня жизнь, а лицо все такое же простое и честное.
— Ты убил ее?
— Да, я убил ее и ее нового мужчину, на глазах у моего сына.
— А твой сын?
— Я подошел к нему, хотел обнять, я не обнимал его восемь или девять лет, когда он родился, он был маленький, как мышонок, некрасивый, но он же мой сын.
— Он, должно быть, очень боялся тебя, не хотел, чтобы ты его обнимал.
— Да, он кричал на ту шлюху "мама", звал того вонючего мужика "папой", и бил меня стулом.
— Прямо как его отец.
— Заткнись!
— Он не мой сын, мой сын не ударил бы своего отца!
Лицо Лао Чжана исказилось, в глазах вспыхнули зловещие огоньки.
— Ты убил его.
Вздыхаю я.
На лице Лао Чжана мелькнула боль, но он быстро успокоился. — Господин Фан, в путь.
Лао Чжан поднимает пистолет и целится в меня, палец на спусковом крючке, возможно, меньше секунды, даже меньше полсекунды, и я получу пулю и от удара упаду в море.
Я делаю шаг вперед.
Глухой звук раздается у моих ног, я бледнею.
— Господин Фан, отступите еще на несколько шагов.
Лао Чжан улыбается, простодушно.
Я сглатываю и отступаю на несколько шагов.
— Кто тебя послал?
— Сколько он тебе заплатил?
— Я могу заплатить больше!
Лао Чжан качает головой. — Человек должен держать слово, особенно в нашей профессии.
— Извините, господин Фан...
— Подожди!
— Кто, кто хочет меня убить, дайте мне хотя бы умереть с пониманием!
— Господин Фан не думает, что так можно выиграть время?
— Не волнуйтесь.
— Ваши два телохранителя не придут, я дал всем снотворное, конечно, кроме вас.
Лао Чжан крепче сжимает пистолет, дуло прямо направлено в мое сердце, мое сердце бешено колотится, в голове проносятся разные мысли, может быть, сейчас, пока он не выстрелил, я прыгну в море, и у меня будет шанс выжить.
Будь что будет, если я выживу, я обязательно уволю этих двух бесполезных, я обязательно уничтожу того кукловода.
Я разворачиваюсь и, как пушечное ядро, бросаюсь с утеса.
Бум!
Бум!
Два выстрела, я слышу крик боли Лао Чжана и его недоверчивый голос, что он говорит, я не слышу отчетливо, я чувствую, что падаю вниз, море внизу, словно голодная пасть зверя, готово меня разжевать и поглотить.
Этот момент кажется долгим и коротким одновременно, совершенно нереальным.
Пока я не повисаю на утесе, схваченный сильной рукой за плечо. Я поднимаю голову и вижу лицо Ни Куана без очков, занимающее все мое зрение.
— Не думал, что маленький господин такой бесстрашный смельчак.
Ни Куан даже находит время подшутить надо мной, я моргаю, не понимая, что происходит, чувствуя только сильную боль в плече, которое он сжимает.
Ни Куан резко дергает, и меня втаскивают наверх, я падаю на землю, маленький камешек царапает мне лицо, но мне некогда беспокоиться о том, что я изуродован, я не отрываясь смотрю на две фигуры, сражающиеся в темноте.
— Не волнуйтесь, Даюн победит.
Говорит Ни Куан, протягивая мне руку.
Я смотрю на эту руку, взгляд поднимается, я смотрю на улыбающееся лицо Ни Куана, и в душе проносится целое стадо разъяренных лам гнева, кукловод подождет, я должен уничтожить этих двух ублюдков!
(Нет комментариев)
|
|
|
|