Глава 5. Маленький зверочеловек Ся (Часть 2)

Гу Лю покачал головой, все еще чувствуя себя странно. Ся, такой маленький ребенок, съел так много, но живот у него лишь немного надулся. Это было слишком необычно. Поэтому он спросил Ся:

— Ся, ты всегда можешь съесть так много?

Ся покачал головой:

— Обычно в племени нет столько мяса, и оно не такое вкусное.

Сказав это, он украдкой взглянул на Гу Лю, явно подкупленный его тушеным мясом с Земляными Плодами.

Гу Лю не заметил его взгляда, но удивился про себя. По словам Ся, обычно он не ел так много, но только потому, что еды не хватало. Если бы еды было достаточно, он смог бы съесть столько же.

В этот момент Гу Лю посмотрел на Ся с неким восхищением. В таком юном возрасте иметь такой хороший аппетит — когда вырастет, наверняка будет настоящим крепышом.

После ухода Ся, услышав похвалу Гу Лю по поводу аппетита Ся, А Ду как ни в чем не бывало сказал:

— Ся — зверочеловек, конечно, он ест много. Кстати, среди маленьких зверолюдей Ся ест даже мало!

Гу Лю: «…»

Просчитался. Здесь нельзя применять стандарты Китая!

Вымыв глиняный горшок и миски, Гу Лю прикинул время и сказал А Ду, что ему нужно выйти. А Ду хотел пойти с ним, но Гу Лю отказался, заверив, что не покинет племя. Только тогда А Ду спокойно отпустил его одного из пещеры.

Выйдя из пещеры А Ду, Гу Лю пошел по той же дороге, что и утром, и пришел к пещере Хэя. Войдя, он встретился взглядом с темными глазами Хэя. Не знаю, показалось ли ему, но взгляд Хэя отличался от утреннего.

Конечно, отличался. После ухода Гу Лю Хэй провалился в забытье и уснул. С момента ранения он ни разу не спал спокойно, а теперь, когда рана не болела, он смог наконец уснуть.

Он спал неизвестно сколько, и, как и сказал господин Гу Лю, рана на боку снова начала болеть. Зная об этом заранее, Хэй нисколько не испугался. К тому же, сейчас рана болела не так сильно, как когда ее прижигали. Он мог терпеть!

Терпя боль, он думал о Гу Лю. Думал о том, что Гу Лю на первый взгляд был просто асурой, но если присмотреться, он отличался от других асур. «Конечно, это господин Гу Лю», — подумал он. При этой мысли ему не терпелось снова увидеть Гу Лю. Главным образом потому, что рана все еще болела, в пещере никого не было, и лежать было мучительно.

Поэтому, услышав шаги Гу Лю, он тут же с нетерпением посмотрел в его сторону. В сочетании с благоговением перед Гу Лю, его взгляд, естественно, отличался от того, что был утром.

Не обращая внимания на взгляд Хэя, Гу Лю подошел к нему и спросил:

— Рана начала болеть?

Хэй кивнул:

— Господин Гу Лю, вы правы, рана действительно начала болеть.

Гу Лю кивнул:

— Это нормально. Ты ранен, как может не болеть.

Осмотрев пещеру, он спросил:

— Голоден?

Громкое урчание в животе Хэя ответило за него. Хэй немного смутился:

— Господин Гу Лю, жареное мясо, которое принесли из племени, лежит у входа, завернутое в листья. Не могли бы вы принести его? Я поем жареного мяса и наемся.

Гу Лю вернулся ко входу в пещеру и действительно увидел жареное мясо, завернутое в огромные листья. Он взял мясо обеими руками. По консервативным оценкам, такой кусок весил не меньше половины свиной ноги. Занеся мясо внутрь, он сказал Хэю:

— У тебя есть вода? Ты ранен и не можешь есть такое, как жареное мясо. Тебе нужно что-то мягкое и разваренное.

Хэй смущенно ответил:

— Нет. Только у асур в пещерах хранят воду.

Гу Лю вздохнул. Он так и думал, что не увидел в пещере Хэя такого же каменного резервуара, как у А Ду. Думал, может, он где-то в другом месте, а оказалось, его просто нет. Впрочем, в пещере был глиняный горшок, и, судя по размеру, гораздо больше, чем у А Ду.

В этот момент Хэй поспешно сказал:

— Господин Гу Лю, я сейчас же пойду за водой!

Гу Лю поспешил остановить его:

— Не двигайся. Скажи, где вода, я сам схожу.

Хэй нахмурился:

— Нет, нельзя. Вода за пределами племени, тебе одному опасно идти.

Сказав это, он вдруг замолчал, глубоко вдохнул и громко крикнул:

— Му——!

Гу Лю поспешил к нему:

— Не кричи, не кричи, рану растянешь!

Хэй замолчал. В этот момент снаружи пещеры послышались тяжелые шаги. Шаги остановились у входа, и раздался низкий голос:

— Хэй, что-то случилось?

Хэй:

— Му, не мог бы ты принести мне немного воды?

Зверочеловек по имени Му снаружи пещеры сказал:

— Хорошо.

Сказав это, он вошел. Увидев Гу Лю, он очень удивился, но ничего не сказал. Одной рукой он поднял самый большой глиняный горшок, который был почти в половину человеческого роста, и ушел.

Прошло не больше десяти минут, как снова послышались шаги. Зверочеловек по имени Му вошел, неся полный горшок воды. Поставив его в пещере, он сказал Хэю:

— Если что-то понадобится, зови.

Хэй сказал:

— Спасибо, Му.

Сказав это, зверочеловек по имени Му ушел.

Гу Лю посмотрел на Хэя, который при первом появлении Му прикрыл живот звериной шкурой, и успокоился. В дальнейшем ему придется часто заходить в пещеру Хэя, и рано или поздно его заметят. Главное, чтобы эти люди не узнали, что он делал Хэю операцию.

Подумав об этом, он велел Хэю лечь, нашел глиняный горшок среднего размера и поставил его на каменный очаг, который был черным от сажи. Найдя кремень, предоставленный Хэем, он, подражая А Ду, развел огонь. Затем он костяным ножом нарезал Земляные Плоды и уже жареное мясо, которые были в пещере Хэя, и положил их в кипящую воду. Примерно через час густая мясная каша с Земляными Плодами была готова.

Гу Лю помог Хэю слегка приподняться и опереться о каменную стену. Он собственными глазами видел, как полная кастрюля еды была поглощена Хэем с огромной скоростью. Он снова осознал, насколько велик аппетит зверолюдей. Ладно, это не главное. Убедившись, что Хэй поел, он подождал немного, достал противовоспалительное и миску чистой воды и сказал Хэю:

— Проглоти.

Хэй не спросил, что это, и просто принял лекарство.

Перед уходом Гу Лю напомнил Хэю:

— Завтра пусть тот, кто принесет тебе еду, сварит мясную кашу с Земляными Плодами. Сейчас тебе нельзя есть жареное мясо.

Хэй кивнул:

— Я скажу Му!

Гу Лю кивнул ему:

— Не волнуйся, если будешь меня слушать, ты поправишься.

Хэй:

— Угу! Я верю господину!

Гу Лю: «…» Подожди, я еще не вылечил тебя, почему ты уже так мне доверяешь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Маленький зверочеловек Ся (Часть 2)

Настройки


Сообщение