Глава 12. Женщины во дворце

— Раз уж ты согласилась, тогда я пойду, — Е Цянь медленно ушла. Она совершенно не знала, что такое друг, понимая лишь поверхностное значение этого слова.

— Эй… подождите… — Мужчина поспешно бросился за ней.

— Что-то ещё?

— Девушка, вы же сказали, что хотите со мной подружиться? Почему сразу уходите?

— Раз уж я подружилась с тобой, теперь мы друзья. Почему же мне нельзя уйти?

— Но я даже имени девушки не знаю, — беспомощно сказал мужчина.

— Зачем тебе знать моё имя?

— Вы… Девушка, раз уж вы хотите со мной подружиться, как вы можете не сказать мне своё имя? Что это за друзья, если даже имени не знаешь?

— Нужно сказать имя? Ладно, можешь называть меня Е Цянь.

— Е Цянь? Это имя действительно соответствует твоему характеру! Спасибо. Кстати, меня зовут Сюнь Юй, — Сюнь Юй улыбнулся. — Девушка Е Цянь, не хотите ли зайти ко мне на некоторое время?

— О?

— У меня очень просторно. Ешь, что хочешь, бери, что хочешь, есть всё, что душе угодно. Ведь ты мой друг.

— Это довольно интересно. Тогда веди.

...

Бай Шичэн, поев завтрак, тайком спрятался в лесу, тихо ожидая прихода того, кого ждал. Поскольку остальные уже ушли, он больше не мог затеряться в толпе.

— Эм… Как я об этом не подумал? Если бы они пришли, эти крестьяне давно бы уже ушли. А я, как дурак, влез к ним и помогал копать землю, мучился. Лучше бы просто ждал здесь. Глупец! Неприятно! — Бай Шичэн забрался на дерево, опёрся на развилку ветвей и, жуя травинку, беспомощно сказал.

— Сейчас полдень, солнце высоко. Наверное, скоро придут? Неужели мне придётся ждать ещё несколько дней? Почему так хлопотно просто ждать человека?

— Кто ты? — Только он закончил жаловаться, как вдруг раздался женский голос. Бай Шичэн поспешно посмотрел вниз с дерева.

Это была очень красивая женщина, примерно его возраста. Она была одета в зелёное, очень богатое одеяние. Сразу было видно, что она из дворца, и как минимум наложница или принцесса.

«Эта женщина из дворца, с ней лучше не связываться…»

Бай Шичэн поспешно спрыгнул с дерева, но не стал, как раньше, почтительно кланяться солдатам.

«Она одна, чего мне бояться? Неужели она сможет меня поймать? Отдавать честь — это не моё дело! Зачем унижаться перед какой-то женщиной?» — подумал Бай Шичэн. Хотя в нём была гордость, она не была высокомерной.

— Кто ты?

— Ты не кланяешься и не боишься меня. Знаешь ли ты, кто я? — спросила женщина приятным голосом.

— Именно потому, что я не знаю, кто ты, я тебя не боюсь. К тому же, ты всего лишь женщина, почему я, взрослый мужчина, должен тебя бояться? Может, ты ёкай? — сказал Бай Шичэн.

Услышав это, женщина, кажется, не рассердилась, а наоборот, прикрыла лицо и улыбнулась. Непонятно, что смешного в том, что её назвали ёкаем.

— Ты очень похож на моего друга из детства. Он тоже когда-то называл меня ёкаем, — рассмеялась женщина.

В ней не было высокомерия дворцовых особ, и она не испытывала отвращения к Бай Шичэну, который был весь в грязи, а с удовольствием болтала с ним.

Именно поэтому у Бай Шичэна сложилось о ней хорошее впечатление, и разговор с ней был лёгким.

— Почему ты спишь на дереве? Знаешь ли ты, что рядом император строит винный пруд, и если ты им помешаешь, тебя могут убить? — спросила женщина.

— Знаю, но не боюсь. Я здесь, чтобы увидеть кое-кого. Хочу посмотреть и уйти, — без всякой осторожности ответил Бай Шичэн.

И на то была причина. Для человека, у которого не было друзей, он лишь стремился к прекрасным отношениям между друзьями, не зная о скрытых в них опасностях.

Он был наивен, чист, ещё не испорчен обществом, но многое понимал. В конце концов, компьютер не просто так стоял, там было не только зло, но и добро. Но он, кажется, не любил ничего прекрасного, не заботился об этом, потому что знал, что прекрасное всегда будет разрушено в следующую секунду, медленно окрасится в чёрное и в конце концов станет ветхим и непригодным.

Прекрасное требует цены, и эта цена высока. Поэтому, когда он умер, он не скорбел и не вздыхал. Всё это не имело к нему отношения, это была просто случайность, он просто умер раньше, чем следовало.

— Ждёшь кого-то? Кого? Кого-то из дворца? — с недоумением спросила женщина.

— Да, женщину по имени Мэй Си. Слышал, она очень красива, поэтому захотел посмотреть, — сказал Бай Шичэн.

Женщина слегка улыбнулась и сказала: — Вот как? Но Мэй Си сейчас не собирается сюда приходить. Она приедет только через три дня, чтобы устроить здесь большой праздник. Так что ты собираешься ждать здесь три дня?

— Через три дня? Я уже целое утро ждал, и мне очень нетерпеливо. А мне ещё три дня ждать, я же умру с голоду? Ладно, лучше найду место, где можно перекантоваться эти три дня, — беспомощно сказал Бай Шичэн.

— Перекантоваться? У тебя нет дома? — с недоумением спросила женщина.

— Эм… — Слово «дом» было для него болезненным.

— Нет, у меня нет дома.

— Почему?

— Неважно почему, просто нет.

Женщина почувствовала тяжесть атмосферы и перестала расспрашивать.

— Тогда почему ты ждёшь здесь Мэй Си? Только потому, что она красивая?

— Конечно, нет. Как сказать… Наверное, чтобы увидеть мир? Раньше я всё время сидел дома, не вылезал из кровати, не знал и не понимал, что происходит снаружи. Теперь я оказался в незнакомом месте, вот и захотел посмотреть.

— Ты не местный?

— Нет…

— А откуда ты?

— Из очень далёкого места, куда уже никогда не вернуться.

Женщина помолчала несколько секунд, сочувственно вздохнула: — Похоже, ты тоже несчастный ребёнок. Тебе сейчас негде жить? Не хочешь пойти со мной во дворец?

— С тобой во дворец?

— Да, еда и жильё предоставляются, но придётся работать. Ты же хотел увидеть Мэй Си, я тебя отведу, — сказала женщина.

— Подожди… Я хочу сначала узнать твоё имя, а потом решу, идти или нет. — Если она окажется какой-то важной исторической фигурой, и он, связавшись с ней, изменит историю, то разговор с ней был бы ошибкой.

Женщина задумалась на несколько секунд… — Дочь премьер-министра. Император обратил на неё внимание, поэтому она живёт во дворце.

— Дочь премьер-министра? Император обратил внимание? То есть жена императора, наложница. Сейчас император благоволит только Мэй Си, на других наложниц не обращает внимания. Наверное, если я пойду с ней во дворец, ничего не случится? — подумал Бай Шичэн.

— Хорошо, тогда я пойду с тобой, но я собираюсь уйти. Когда я уйду — неизвестно, может быть, уже завтра. Конечно, когда я уйду, никому не скажу, — сказал Бай Шичэн.

— Хорошо, как пожелаешь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение