Глава 8. Меч в дар другу

Договорив, она вдруг вспомнила, что Цзюнь Шаоцинь до совершеннолетия жил среди простого народа. В те времена предыдущий император был увлечен императрицей Хуэй. У Хуэй не было детей, и, чтобы защитить свое положение, она приказывала слугам использовать шафран, чтобы помешать другим наложницам забеременеть. Когда это открылось, Хуэй была лишена титула, а император тяжело заболел. Перед смертью он вспомнил о своей юношеской любви с девушкой из народа, которая родила ему сына. Император обещал забрать их во дворец, но, увлекшись красотой Хуэй, забыл о них. Женщина сама вырастила сына, но от непосильного труда заболела и умерла, так и не дождавшись лучших времен. Двадцать лет спустя император вернул своего сына во дворец, дал ему имя Шаоцинь и объявил наследником престола.

Поев каши, они прогуливались по мосту. Внезапно Юнь Цзинхао услышала свист и, подняв голову, радостно воскликнула: — Смотрите, в храме Ланьжосы начался фейерверк!

Тысячи огней взмывали в небо, рассыпаясь разноцветными искрами. Яркие вспышки освещали все вокруг.

Цзюнь Шаоцинь вдруг погрузился в свои мысли. Глядя на фейерверк, он словно не слышал шума вокруг. Знакомые улицы и дома казались ему видением. Ему чудилось, что, обернувшись, он увидит девушку в желтом платье, идущую к нему сквозь огни фейерверка. В этом видении они спорили, и она с грустной улыбкой произнесла: — А-Хуань, я больше не могу так жить. Я целыми днями стираю белье и зарабатываю гроши. Моя мать нашла мне жениха. Пусть он и вдовец, но он богат и обеспечен. Давай расстанемся по-хорошему…

Расстаться по-хорошему?

Цзюнь Шаоцинь усмехнулся. В его сердце было холодно и пусто. Это было воспоминание, которое он старался забыть.

— Что случилось? — спросила Юнь Цзинхао, заметив, что его лицо помрачнело.

— Ничего, — ответил Цзюнь Шаоцинь, и его лицо стало темным, как ночь. Он зашагал вперед, не говоря ни слова. Юнь Цзинхао поспешила за ним, гадая, что его рассердило. Только что он улыбался, а теперь вдруг стал хмурым. Она точно ничем его не обидела!

Глава 9. Драгоценный клинок для друга

Выйдя с рынка, Цзюнь Шаоцинь ускорил шаг, и Юнь Цзинхао едва поспевала за ним. Она бежала, тяжело дыша, и чуть не упала.

К счастью, А-Шоу вовремя подхватил ее. — Осторожнее, госпожа, — сказал он почтительно.

Юнь Цзинхао благодарно улыбнулась ему. Увидев, что Цзюнь Шаоцинь ушел далеко вперед, она поспешила за ним.

Когда они добрались до храма Ланьжосы, Сяо Шуньцзы и Нин Шуюань уже ждали их. Монахи продолжали запускать фейерверки. Юнь Цзинхао хотела посмотреть еще немного, но Цзюнь Шаоцинь подхватил ее на руки и понес к карете. Она опомнилась, только когда оказалась внутри.

Как он мог…

Она сердито посмотрела на него, но, видя его хмурое лицо, решила промолчать. Она прислонилась к стенке кареты и вскоре уснула.

Через два часа карета остановилась. Нин Шуюань выпрыгнул наружу и доложил: — Господин, мы прибыли в усадьбу Сиву.

Цзюнь Шаоцинь выглянул из кареты и вышел. — Наложница Юнь уснула, — сказал он Сяо Шуньцзы. — Останься здесь и смотри за ней. Не буди ее.

Сяо Шуньцзы поклонился. Цзюнь Шаоцинь велел Нин Шуюаню постучать в ворота. Вскоре дверь приоткрылась, и на пороге появилась управляющая Хэ гугу. — Мы пришли, как и договаривались, — сказал Нин Шуюань, поклонившись. — Можем ли мы увидеть вашего господина?

Хэ гугу улыбнулась. — Господин дома. Прошу вас войти и выпить чаю, — сказала она, приглашая их в дом.

Как только Цзюнь Шаоцинь вошел в усадьбу, он был поражен ее красотой. Хотя Чжугэ Цинфэн был воином, у него был изысканный вкус. Усадьба была устроена с большим искусством. Извилистые дорожки, цветущие деревья и кусты создавали впечатление волшебного сада.

В главном зале девушка в красном платье, Чжу Янь, подала им свежезаваренный чай. Чай был ароматным и вкусным, даже лучше, чем императорский. Цзюнь Шаоцинь сделал глоток, наслаждаясь вкусом.

Вскоре дверь распахнулась, и в зал вошел Чжугэ Цинфэн. Он был одет в белое шелковое одеяние с широкими рукавами и голубым поясом. Его лицо скрывала маска, украшенная перьями и блестками. Видны были только губы и подбородок. Увидев Цзюнь Шаоциня, он улыбнулся, опустился на одно колено и сказал: — Цинфэн давно ожидает Ваше Величество.

Цзюнь Шаоцинь улыбнулся и помог ему встать. — Не нужно церемоний, господин.

Чжугэ Цинфэн посмотрел на него и сказал: — Ваше Величество, я догадываюсь о цели вашего визита. Я готов служить вам, но сначала прошу вас выполнить две мои просьбы.

Не дав Цзюнь Шаоциню ответить, он озвучил первую просьбу.

— Во-первых, если вы действительно хотите, чтобы я служил вам, прошу вас, следуя древнему обычаю, возвести алтарь для церемонии назначения генерала и провести обряд, назначив меня генералом.

Он говорил спокойно, словно это было само собой разумеющимся. Нин Шуюань был ошеломлен. Даже А-Шоу, обычно невозмутимый, смотрел на него с удивлением.

Кто мог быть настолько дерзок, чтобы просить императора провести обряд и назначить его генералом?

Цзюнь Шаоцинь рассмеялся. — Какая самоуверенность… Хорошо, — сказал он. — Сначала покажи мне, на что ты способен. — Он посмотрел на А-Шоу.

А-Шоу выхватил меч. Лезвие сверкнуло, и он атаковал Чжугэ Цинфэна.

Хэ гугу и Чжу Янь испугались. Хотя А-Шоу выглядел простовато, он был первоклассным воином, личным телохранителем императора. А Чжугэ Цинфэн был отравлен и ослаблен болезнью. Как он мог противостоять А-Шоу?

Но Чжугэ Цинфэн, взглянув на них, словно хотел их успокоить, выхватил свой меч. Лезвие сверкнуло, и два меча столкнулись в воздухе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Меч в дар другу

Настройки


Сообщение