Глава 4. Демон Цзяо (Часть 1)

Лин Сяо украдкой взглянул на Императора Сюань Цзи.

Император Сюань Цзи безэмоционально посмотрел на Лин Сяо: — Ты действительно не помнишь, что произошло во время испытания в нижнем мире?

Лин Сяо тут же поднял три пальца, указывая на небо и землю, и поклялся: — Небеса свидетели, если я лгу, то...

Немного виновато взглянув на лазурное небо над головой, Лин Сяо сухо кашлянул и продолжил: — ...Пусть меня накажут, отправив в нижний мир, и я снова пройду испытание.

Услышав это, Император Сюань Цзи с полуулыбкой изогнул губы: — Похоже, ты действительно потерял память.

Лин Сяо кивал, как цыпленок, клюющий зерно.

— Ладно, забыл так забыл, — Император Сюань Цзи повернулся, переводя взгляд на Море Яо.

Площадь Моря Яо была исключительно обширной, в нем могли бы поместиться еще несколько больших Куньпэнов.

В этот момент на спокойной поверхности моря появилась легкая рябь.

Золотые солнечные лучи падали, разбивались и мялись колеблющимися волнами, рассыпаясь по темно-синей поверхности моря.

Лин Сяо, следуя взгляду Императора Сюань Цзи, смотрел на величественный пейзаж морской глади, но в его голове невольно всплывали сцены их совместной жизни в мире смертных.

В мире смертных Лин Сяо звали Юнь Си. Он был старшим сыном Премьер-министра Династии Да Юн, а также первым из четырех самых известных молодых господ столицы.

Хотя его литературные способности не были выдающимися, его достижения в боевых искусствах были недосягаемы для других.

Юнь Си изначально был лишь компаньоном по учебе для Наследного принца Тань Юаня. Маленький наследный принц был лишен статуса наследника из-за преступления клана его матери, и в то же время разгневанный император отправил его в самую суровую и холодную Ючжоу.

Юнь Си, жалея беззащитного маленького принца, решительно отказался от уготованного ему отцом-Премьер-министром пути к славе и сопровождал лишенного статуса наследника в его удельное владение.

Ючжоу была суровой и холодной, расположенной у моря. Резиденция лишенного статуса наследника находилась в прибрежном городе Аньи.

Хотя их жизнь тогда была бедной, но с друг другом они не чувствовали себя слишком одинокими.

Они часто катались на маленькой лодке по прибрежным водам, иногда, подражая местным рыбакам, ловили рыбу, креветок и крабов, оставшихся в лужах и расщелинах скал после отлива, чтобы добавить к ужину, и это доставляло им немало удовольствия.

Юнь Си не умел готовить, но был исключительно привередлив в еде.

Не ел несвежие морепродукты, не ел те, что пахли рыбой, не ел те, что плохо выглядели.

То, что он не умер от голода в Аньи, было полностью заслугой Тань Юаня, который лично его кормил.

Хотя Тань Юань был на пять лет моложе Юнь Си и при первой попытке готовить стоял так, что его голова не доставала до плиты, он мог в точности имитировать поваров из резиденции и готовить вполне приличную кашу из морепродуктов.

Впоследствии, хотя Юнь Си формально все еще был компаньоном по учебе наследного принца, его еда, одежда, жилье и передвижение — все это было заботой самого наследного принца.

Лишенный статуса наследник заботился о нем с исключительной нежностью, и в итоге, конечно же, уговорил и обманом уложил его в постель.

Лин Сяо с кислой миной взглянул на стоявшего рядом Небесного Императора.

В нижнем мире Тань Юань был настоящим безумно любящим жену императором. Он баловал ее так, что при дворе, в стране, и даже в дальних землях и на заморских островах, все знали, что император Династии Да Юн распустил свой гарем из трех тысяч наложниц, отменил систему выбора наложниц и всю жизнь любил только одного мужчину-императрицу.

Даже ежегодные подношения из различных провинций и округов сменились с жемчужин и красавиц на деликатесы и редкие древние книги, которые любила императрица.

А этот собачий мужчина, как только вернулся в Небесное Царство, тут же отвернулся от него.

Поскольку их уровни совершенствования были разными, то и заслуги, необходимые для прохождения испытания, тоже были разными.

В мире смертных Тань Юань умер на несколько месяцев позже Юнь Си.

Когда императрица умерла, Тань Юань даже повесил на шею Юнь Си нефритовый диск, который носил с самого рождения, чтобы он сопровождал его любимого человека в пути, опередив его.

И не забыл сказать Юнь Си, чтобы тот, вернувшись в Небесное Царство, нашел его с этим нефритовым диском.

Лин Сяо вернулся на несколько дней раньше Императора Сюань Цзи. Узнав, что Император наконец вышел из уединения, он, полный тревожных мыслей, с нефритовым диском на шее отправился искать своего мужчину. Но его ждали лишь холодный взгляд и нетерпеливый тон.

— Поскольку Небожитель только что вернулся с испытания, почему бы не вернуться пораньше во Дворец Юньло и не отдохнуть?

Император Сюань Цзи холодно отказался от предложения Лин Сяо поговорить наедине, но его взгляд не отрывался от высокой и красивой небожительницы рядом с ним.

Лин Сяо посмотрел на эту небожительницу. Она была исключительно изящна и красива. Хотя она казалась знакомой, он был совершенно уверен, что никогда не видел ее в Небесном Царстве.

Но больше всего его беспокоило то, что на поясе у женщины висела нефритовая подвеска, точно такая же, как у Лин Сяо в руке.

Лин Сяо тогда очень хотел узнать, где Сюань Цзи оптом покупал эти нефритовые подвески?

У него, наверное, был большой запас, чтобы раздавать другим?

Небожительница, казалось, тоже проявляла некоторый интерес к Лин Сяо. Ее потрясающе красивые глаза феникса не отрываясь разглядывали его, а на губах играла легкая улыбка.

Но эта улыбка в глазах Лин Сяо превратилась в насмешку победителя над проигравшим.

Лин Сяо смущенно спрятал в рукав нефритовый диск, который еще не успел показать, и, сухо рассмеявшись, сказал: — Редко спускаюсь в нижний мир, привез Императору кое-какие земные деликатесы, примите, примите.

Сказав это, он выбросил кучу всякого хлама, который привез из мира смертных: старого выцветшего воздушного змея-бабочку, сломанную вертушку, вырезанную вручную нефритовую печать... Затем, с печальным маленьким сердцем, он в негодовании вернулся в свой Дворец Юньло, проспал семь дней и семь ночей, а еще опоздал на утренний прием.

Да, испытание в мире смертных было всего лишь иллюзией, призрачным сном, который развеялся от дуновения ветра. Только он, как дурак, принял его всерьез, и по-дурацки пошел искать этого человека с нефритовым диском, не зная, что рядом с ним уже давно есть красавица.

Император Сюань Цзи заметил, что выражение лица Лин Сяо становится все более искаженным, и не знал, о чем тот думает. Даже взгляд, которым он смотрел на него, содержал некоторую неприязнь и гнев. Он невольно поднял бровь: — Почему, дорогой мой чиновник, вы так смотрите на меня?

Смотрю, потому что ты красивый, нельзя?

Лин Сяо смиренно улыбнулся: — Ваш подданный восхищается вашим божественным обликом и готовится запечатлеть ваше священное лицо в своем сердце, чтобы в будущем, вспоминая о вашей милости, помнить ваш облик.

И что еще важнее, запомнить это лицо, чтобы в будущем, куда бы я ни отправился, в нижний мир или куда-то еще, увидев его, обязательно обойти стороной.

Если я не могу тебя победить, разве я не могу от тебя спрятаться?

Император Сюань Цзи поднял бровь, задумчиво разглядывая кажущегося покорным Небожителя Лин Сяо, не зная, что тот снова замышляет.

Пока они молчали, красивая драконья рыба внезапно выпрыгнула из воды, описала в воздухе золотисто-красную дугу и с плеском упала обратно в море.

Лин Сяо сухо рассмеялся, меняя тему: — Эти драконьи рыбы, которых разводит Император, такие живые. Должно быть, они так рады видеть своего хозяина, что выпрыгивают, чтобы поприветствовать вас.

Император Сюань Цзи взглянул на быстро прыгающих по поверхности моря драконьих рыб, не отвечая.

Эти драконьи рыбы — глупые существа, не достигшие просветления. Хотя они и обладают древней родословной, единственное их достоинство — это нежное мясо. Он разводил их только для того, чтобы кормить кое-кого.

Драконьи рыбы в море не обладают даже низшим разумом, как они могли узнать своего хозяина?

Глядя на лазурное глубокое море и взволнованно выпрыгивающих из него драконьих рыб, в темно-черных глазах Императора Сюань Цзи мелькнул холод.

Еще одна драконья рыба длиной более десяти метров выпрыгнула из озера. На этот раз, не успев упасть, она была с хрустом перекушена пополам огромной кровавой пастью, выскочившей со дна моря.

Алая кровь растеклась, мгновенно окрасив почти половину поверхности моря.

— Наглость!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Демон Цзяо (Часть 1)

Настройки


Сообщение