Глава 20. Агентство печати текста и изображений

— На фоне всевозможных сомнений в комментариях, Фу Юю не стала ничего комментировать.

Она встала, собрала вещи, взяла телефон, вышла из дома и направилась прямиком в университетское агентство печати текста и изображений.

В кампусе.

Тенистые аллеи, усаженные пышными деревьями, дарили прохожим приятную прохладу.

Извилистые дорожки, вымощенные галькой, радовали глаз и слух.

Время от времени раздавалось пение птиц и мяуканье кошек. Одинокие птицы становились объектом охоты для кошек, и по шелесту крыльев можно было легко представить себе эту картину.

Фу Юю не успевала насладиться красотой кампуса, раскинувшегося перед ней.

Она, как муравей на горячей сковороде, спешила к месту назначения.

Добравшись до агентства печати, Фу Юю была ошеломлена.

— Не может быть!

— Почему сегодня в агентстве печати столько народу?

У входа в агентство уже выстроилась длинная очередь.

Шум голосов смешивался с эхом внутри помещения, и Фу Юю была совершенно сбита с толку.

Конечно, удивлена была не только она, но и древние люди, чьи взгляды следовали за движением световой завесы. Увидев столько энергичных лиц, они были поражены.

— Боже мой, это все студенты?

— Такие чистенькие, сразу видно, что слабаки.

— Эй, эй, разве так говорят об ученых?

— Честно говоря, их поведение не похоже на наших занудных книжников.

— От них веет какой-то глупостью.

Глядя на то, как студенты в очереди шутят и смеются, древним людям было трудно сопоставить энергичных студентов с консервативными книжниками древности. Казалось, что это два совершенно разных мира.

Спустя некоторое время внимание древних людей переключилось. Они отвели взгляд от студентов и посмотрели на цементную дорогу, начав интересоваться ходом копирования информации о ней. Их очень волновала длинная очередь.

— Они все пришли, чтобы распечатать информацию в виде книги?

— Так это же займет несколько месяцев?

Почему бы им просто не переписать все от руки!

— Написать книгу непросто, это же до года обезьяны, месяца лошади ждать?

Комментарии на панели, которой управляла Фу Юю, появлялись непрерывно.

Любопытство к новому заставляло их задавать все новые и новые вопросы, и все они ждали, что Фу Юю ответит на каждый из них.

Фу Юю спросила стоящих впереди студентов, чтобы те помогли ей ответить на вопросы древних людей.

— О!

Они, оказывается, печатают дипломные работы?

А не распечатывают книги.

— Девушка Сяо Ю, а в чем разница между распечаткой книги и печатью дипломной работы?

— Эй, эй, подожди немного. Девушка Сяо Ю уже спросила.

Посмотрим, что будет дальше!

— Девушка Сяо Ю спросила нескольких человек, ты понимаешь, о чем они говорят?

— Я слышал, как они говорили о печати каких-то "пи-пи-ти", а что такое "пи-пи-ти"?

— Этот вопрос лучше задать, когда девушка Сяо Ю освободится.

— Я слышал, как они говорили, что помогают своим соседкам по комнате из Института искусств, со специальности "Визуальные коммуникации", печатать что-то… э-э, цветное?

— Я совсем запутался. Что такое дипломная работа, цветная печать и "пи-пи-ти"?

— А что такое "Визуальные коммуникации"?

— Может быть, это какой-то новый термин, который у них есть?

Фу Юю хотела сэкономить силы, но, к ее удивлению, вопросов у древних людей становилось все больше.

Она даже не знала, с чего начать отвечать на их вопросы.

В конце концов, ей пришлось дать им общее представление.

— Это похоже на то, как у вас пишут классические книги и рисуют картины, но только делается гораздо быстрее.

— А слайды PPT — это что-то вроде иллюстраций, которые помогают в обучении.

Затем, чтобы остановить поток новых вопросов в комментариях, Фу Юю попыталась их обхитрить.

— Нет смысла задавать столько вопросов. Когда они закончат печатать свои дипломные работы, цветные распечатки и слайды, я покажу вам, как все это выглядит.

Древние люди подумали и решили, что в этом есть смысл, и перестали приставать к Фу Юю с расспросами.

Вскоре комментарии стали реже, но, судя по всему, это было ненадолго.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. Агентство печати текста и изображений

Настройки


Сообщение