Глава 1. Обретение новой жизни

— Династия Гун Чао, Дворец Наследного принца.

Сумрачным утром даже воздух казался сырым и холодным.

В уединенном и ветхом дворике Дворца Наследного принца царили разруха и запустение. Лишь шелест листьев, колеблемых ветром, нарушал тишину.

На полуразрушенной табличке у входа во двор с трудом можно было разобрать надпись "Фуюань".

Весь двор был тих и пустынен, словно вымер. К несчастью, вскоре покой этого места был нарушен.

— Быстрее, шевелитесь! Окружите двор, чтобы и муха не пролетела!

Грубый голос разнесся по холодному утру, словно крик демона, требующего долг. Все обитатели Фуюаня проснулись.

Впрочем, в таком заброшенном дворе жило немного людей. Кроме двух грубых служанок, присланных наложницей Мэн Цефэй, здесь была только Фу Юю.

— Открывайте, живо!

Стук в дверь снаружи прозвучал как похоронный звон.

Фу Юю, мирно спавшая, вздрогнула, как испуганный кролик, и резко села на кровати.

Прислушавшись к стуку, она поняла, что, вероятно, произошло что-то серьезное, и поспешно встала, чтобы одеться.

В этот момент слуги княжеского дворца уже выломали ветхую дверь. Главарь нагло заявил: — Внутрь! Вытащите эту преступницу!

Слуги, словно дикари, ворвались в Фуюань, не обращая внимания на то, что это женский двор.

Более того, женщина, проживающая в этом дворе, занимала не последнее место в династии Гун Чао.

Вскоре толпа ворвалась в главную комнату и выволокла еще не успевшую одеться Фу Юю.

Фу Юю никогда не видела подобного и на мгновение потеряла дар речи. Когда она пришла в себя, ее уже вытащили во двор.

— Что вы делаете?

Отпустите меня, отпустите! Лицо Фу Юю побледнело от страха. Она не понимала, что происходит.

Как она могла стать преступницей?

Она все время находилась в Фуюане, даже за ворота не выходила. Какое преступление она могла совершить?

— Отпустите меня! Неужели вы не боитесь гнева Наследного принца?

Услышав, что Фу Юю упомянула Наследного принца, мерзкий громила насмешливо произнес: — О, ты уже при смерти, а все еще надеешься, что Наследный принц заступится за тебя!

Фу Юю не поняла: — Что?

— Не притворяйся! Ты осмелилась отравить наложницу и убить нерожденного внука императора. Наследный принц сейчас накажет тебя!

С этими словами Фу Юю, сопротивляющуюся, поволокли прочь.

Покои Наследного принца.

Женские вопли и рыдания разносились по всему дворцу.

Необычайно избалованная наложница Наследного принца с самого утра нарушала покой, распугав даже птиц на деревьях.

— Ваше Высочество, наш ребенок погиб, маленький внук императора исчез. Вы должны отомстить за Мэнэр!

Услышав пронзительный крик наложницы Мэнэр, Наследный принц почувствовал боль в сердце. Особенно его разозлила весть о гибели ребенка.

— Где эта преступница Фу Юю? Почему ее еще не притащили сюда?

Стоило ему это произнести, как Фу Юю, в растрепанной одежде, втащили в покои Наследного принца и бросили на пол, как тряпку.

Увидев Фу Юю в таком виде, Наследный принц презрительно подумал: "Когда бывший канцлер был жив, Фу Юю казалась недосягаемой дочерью богатой семьи".

Но сейчас... Без титула дочери канцлера Фу Юю ничем не отличалась от обычной женщины, даже уступала куртизанкам. По крайней мере, Мэнэр, вышедшая из низов, знала, как ему угодить.

Подумав об этом, он обратился к Фу Юю, которая всегда казалась ему притворно благородной: — Фу Юю, ты женщина со змеиным сердцем! Кто бы мог подумать, что под твоей личиной скрывается такая злоба?

Внезапное обвинение застало Фу Юю врасплох.

Глядя на обнимающуюся пару на кровати, похожую на любящих супругов, Фу Юю почувствовала горечь.

— Ваше Высочество, прошу вас разобраться! Я не...

Не успела Фу Юю договорить, как Наследный принц гневно закричал: — Ты еще смеешь оправдываться! Свидетели уже во всем признались!

Эти слова сбили Фу Юю с толку. Но еще больше ее поразило то, что две ее грубые служанки пришли свидетельствовать против нее.

Эти служанки изначально были людьми наложницы Мэн Цефэй, как можно было им верить?

Когда служанки закончили говорить, Наследный принц пришел в ярость: — Отравительница, тебе есть что сказать перед смертью?

В гневе Наследный принц не заметил, что на лице прижавшейся к нему наложницы Мэн Цефэй появилась злорадная улыбка. Уголки ее губ приподнялись, и не было видно ни малейшего намека на скорбь по погибшему ребенку.

— Стража, вытащите эту преступницу и дайте ей тридцать ударов плетьми!

Наследный принц, защищая рыдающую наложницу Мэн Цефэй, отдал безжалостный приказ, не оставив Фу Юю ни единого шанса.

Фу Юю была в полном отчаянии. Ее некогда ясные глаза потускнели. Тридцать ударов плетьми могли убить человека.

Глядя на Наследного принца и наложницу, похожих на любящую пару, она медленно повернула голову к Сяо Лин, которую когда-то спасла. Фу Юю почувствовала, что в этом мире ее больше ничего не держит.

Ее бесцеремонно выволокли, как и привели. Но, в отличие от того момента, она не сопротивлялась.

Неизвестно, было ли это сделано намеренно, но двое слуг, избивавших ее во дворе, были дюжими молодцами. И били они изо всех сил.

— Остановитесь, прекратите!

Когда Наследный принц передумал и захотел отменить наказание, Фу Юю не выдержала и десяти ударов и скончалась. Увидев, что Фу Юю испустила дух, Наследный принц лишь на мгновение опешил, но не стал разбираться, а приказал выбросить ее тело подальше.

На этот раз Фу Юю окончательно потеряла надежду.

— Обнаружена иномирная форма жизни. Немедленно вернуть в исходный мир.

Душа Фу Юю почувствовала мощную силу притяжения и исчезла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Обретение новой жизни

Настройки


Сообщение