Глава 7. Песня на заказ онлайн

— «Лежу хмельной на поле брани, слушаю хриплые крики; смеюсь, глядя на фейерверки в мире людей; считаю шрамы от бурь и невзгод; победа и поражение — лишь вопрос мгновения; жизнь и смерть — один миг, но доблесть сияет вечно, страна так велика, где же дом; прохожу через множество преград, смотрю на фейерверки процветания, завоевал весь мир, но потерял ее…» — Фу Юю припарковала Сяо Хуан в углу и с каменным лицом включила песню.

Система, видя, что Фу Юю скучает, попыталась ее подбодрить.

— Хозяйка, любые усилия вознаграждаются. Я уже чувствую, как стремительно растут очки шока, так что прошу вас, продолжайте в том же духе.

Фу Юю бесстрастно скосила глаза на панель. Количество комментариев стремительно росло.

Вспомнив об очках шока, о которых говорила система, Фу Юю все же уступила.

Мерцающие прекрасные глаза Фу Юю слегка повернулись, даже ее мысли были наполнены чарующим смыслом.

Она прикинула, что ничего страшного не случится, если она включит еще несколько песен. Она от этого не пострадает, а система получит очки шока. Она же просто немного расслабится.

Фу Юю снова сосредоточила внимание на панели, читая и кивая.

Надо сказать, что комментарии, созданные силой мысли, были быстрее, чем напечатанные.

Судя по тому, как быстро появлялись комментарии, казалось, что люди совсем не ошибаются при наборе.

Среди строк хвалебных слов Фу Юю увидела такой диалог в комментариях.

— Как называется эта песня? Я никогда не слышал песен такого типа.

— Более того, я даже не могу разобрать, какие инструменты в ней используются.

— Если уж на то пошло, я тоже не понял, что это за инструменты.

— Но поет, кажется, мужчина, и у него нет характерного для оперы высокого голоса.

Среди всех комментариев выделялся именно этот диалог.

Остальные комментарии в основном содержали слова вроде "красиво" и тому подобное.

Похоже, они не очень разбирались в музыке.

Если подумать, то в древности в основном знатные и богатые люди ходили слушать музыку, у простых людей такой возможности не было.

Фу Юю посмотрела на эти две строки диалога и с интересом приподняла бровь.

Она любезно ответила на их вопросы, после чего получила еще больше комментариев.

Судя по тону, казалось, что они были созданы мыслями одного и того же человека.

— Мало того, что песня красивая, так еще и название у нее такое воодушевляющее.

— Эй, Фэн Ман, а ты что скажешь об этой песне?

— Молчишь, значит, нет впечатлений. Ну да, ты же чиновник.

— Эта песня напомнила мне о днях, когда я сражался на поле боя.

— Включите эту песню еще несколько раз, я никак не могу наслушаться.

— ...

Судя по тону комментариев, это был военный, причем довольно прямолинейный человек.

Неожиданно этот комментатор оказался таким бесцеремонным, что уже начал заказывать песни.

Фу Юю это показалось довольно забавным. Военный, да еще и сражавшийся на поле боя.

К тому же, у него такой веселый и открытый характер. Ей нужно было хорошенько подумать, кто бы это мог быть.

Она прожила в династии Гун Чао больше десяти лет, и хотя не особо общалась с благородными девицами.

Но когда она иногда раздавала милостыню, то часто бывала в людных местах.

Она была довольно осведомлена о происходящем.

Но если бы ей нужно было прямо сейчас вспомнить, кто стоит за этим комментарием, это было бы немного затруднительно.

Фу Юю подперла щеку рукой и нахмурилась.

Вид дорого одетой и излучающей ауру девушки, сидящей на ярком велосипеде общего пользования, создавал такой контраст, что вызывал улыбку.

В салоне автомобиля.

Раздался тихий смешок. Сидящий за рулем ассистент с недоумением спросил:

— Президент, что случилось?

Му Сумин покачал головой и посмотрел в окно на Фу Юю.

Две длинные ноги небрежно расставлены, а вдобавок к этому еще и отталкивающее холодное выражение лица. Но если присмотреться, в ее ярких глазах можно увидеть любопытство.

Му Сумин спешил на встречу, поэтому недолго смотрел на девушку у дороги.

Покачав головой, он сказал ассистенту: — Ничего, поехали.

Фу Юю, словно что-то почувствовав, подняла голову. Ей показалось, что за ней кто-то наблюдает.

Она инстинктивно посмотрела на припаркованные у дороги машины, но в следующую секунду автомобиль умчался прочь.

Система с сомнением спросила: — Хозяйка, что-то случилось?

Фу Юю покачала головой, показывая, что все в порядке.

— Мне показалось, что за мной кто-то наблюдает.

Система осмотрелась.

— Хозяйка, у вас галлюцинации. Вокруг никого нет, кто бы мог за вами наблюдать?

Фу Юю подумала, что в этом есть смысл.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Песня на заказ онлайн

Настройки


Сообщение