Глава вторая. Больше компенсации (Часть 1)

В этот момент свадебная церемония внезапно затихла, словно время остановилось. Все удивленно уставились на меня, застыв на месте.

А я резко поднял голову и недоверчиво посмотрел на женщину передо мной, которую должен был называть женой двоюродного брата.

Жениться на жене своего двоюродного брата?

Я даже засомневался, не мерещится ли мне.

Глядя на эту женщину в длинном красном платье, которое не могло скрыть ее стройную, привлекательную фигуру, я не мог поверить, что такой банальный сюжет, который бывает только в корейских дорамах, происходит со мной.

— Бай Янань, что это значит?

Двоюродный брат первым очнулся от шока. С яростью, словно над ним посмеялись, он закричал на свою жену: — Тебе мало было испортить жизнь мне, ты еще хочешь испортить ее моему двоюродному брату?

— Уясни себе, это ты испортил жизнь, а не я.

Жена двоюродного брата даже не обернулась к нему. Ее прекрасные глаза, в которых не было ни малейшего волнения, по-прежнему смотрели на меня. Она снова тихо сказала: — Ван Шо, спроси свое сердце, ты действительно хочешь, чтобы эта парочка была счастлива?

Думаю, нет. Думаю, ты чувствуешь то же, что и я: боль, обиду, желание отомстить.

Тогда давай будем вместе и посмотрим, кто из нас... будет счастливее.

— Ван Шо, нет, ты не можешь согласиться! Она твоя невестка, моя жена, и она просто сумасшедшая... — отчаянно кричал двоюродный брат, но я не слушал, что он говорил. У меня кружилась голова, словно я витал в облаках и потерял ориентацию, но слова жены двоюродного брата продолжали звучать в моей голове.

Обида, месть, желание быть счастливее, чем они...

Да, я не был таким великодушным, как казался.

В глубине души я хотел отомстить этой парочке, которая меня одурачила, но я был бессилен.

Будучи нищим неудачником, я не знал, как могу отомстить.

Но предложение жены двоюродного брата, казалось, заставило мое обиженное сердце еще сильнее затрепетать.

К тому же...

Я снова посмотрел на лицо жены двоюродного брата. Это было лицо, прекрасное, как картина: кожа нежная, как застывший жир, волосы черные, как водопад, глаза ясные, как осенняя вода, а аура подобна орхидее. Если бы меня спросили, какая женщина идеальна, я бы первым делом подумал о ней.

Если Лю Синьжань можно было описать как милую девушку из хорошей семьи, то жена двоюродного брата была красавицей, затмевающей всех. Жениться на такой красавице, казалось, было для меня только выгодно.

— Я... женюсь на тебе!

Я принял решение, словно под влиянием злого духа, и до сих пор чувствовал себя как во сне. Но в зале поднялся шум, похожий на жужжание пчел.

Что касается двоюродного брата, он замолчал, разинув рот, и стоял на сцене, пораженный до бесчувствия.

Но Лю Синьжань подскочила, словно ее укололи иглой, и, размахивая руками, бросилась ко мне, безумно крича: — Ван Шо, ты ублюдок! Ты говорил, что будешь любить только меня всю жизнь, а теперь хочешь жениться на старой женщине!

Слова Лю Синьжань показались мне такими смешными. Она вела себя так, будто ее ужасно обидели, хотя на самом деле это я был дураком, которым она играла.

Но я не думал уворачиваться. Я знал, что это проявление эгоизма Лю Синьжань: она не любила меня, но не хотела уступать другому.

Но разве не этого я хотел?

Это чувство мести наконец принесло мне некоторое облегчение. Я холодно смотрел на наступающую Лю Синьжань. Пусть выплеснет все. Чем яростнее она будет, тем сильнее будет мое удовлетворение.

— Хлоп!

Но звонкая пощечина остановила обезумевшую Лю Синьжань. Жена двоюродного брата схватила ее за руку и холодно сказала: — Ван Шо теперь мой мужчина. Никто не посмеет обидеть его в моем присутствии!

И еще...

— Хлоп!

Еще одна пощечина пришлась по лицу Лю Синьжань. Жена двоюродного брата гневно крикнула: — Кого ты называешь старой женщиной?

Властность!

Только это слово могло описать жену двоюродного брата в этот момент. Ее властность была такой, что никто из родственников Лю Синьжань в зале не осмелился подойти и спорить с ней. Лю Синьжань только села на сцену и горько зарыдала.

— Спрашиваю еще раз, ты решил жениться на мне?

Жена двоюродного брата не обратила внимания на рыдающую Лю Синьжань, а снова обратилась с вопросом ко мне.

Глядя на плачущую Лю Синьжань, я почувствовал легкое сострадание, но затем снова посмотрел на двоюродного брата и вспомнил их грязные и бесстыдные слова на экране. Это заставило меня без колебаний решительно кивнуть: — Да.

— Отлично. Тогда не будем тратить этот свадебный зал зря. Мы поженимся сегодня!

Жена двоюродного брата удовлетворенно кивнула, обернулась, схватила микрофон у все еще остолбеневшего ведущего и, обратившись к залу, сказала: — Дамы и господа, свадебная церемония продолжается, только невеста теперь я. Если... кто-то не хочет участвовать, можете уходить.

В зале воцарилась тишина. Даже Лю Синьжань перестала плакать. Никто не ожидал, что эта, казалось бы, красивая и нежная женщина окажется такой безжалостной. Одна волна мести следовала за другой. Эта свадьба, которая должна была скрыть отвратительные поступки двоюродного брата и Лю Синьжань, в одно мгновение стала для них величайшей насмешкой.

Но после молчания гневные лица моих родственников и друзей постепенно сменились радостью от возмездия. Они даже разразились бурными аплодисментами и одобрительными возгласами, вынудив родственников Лю Синьжань одного за другим молча уйти, понурив головы. Конечно, они забрали и Лю Синьжань.

— Либо уходите, либо оставайтесь в зале и станьте свидетелями моей свадьбы с твоим двоюродным братом!

Взглянув на зал, откуда ушла большая часть гостей, жена двоюродного брата снова повернулась к двоюродному брату и сказала.

— Бай Янань, ты безжалостна!

На лбу двоюродного брата вздулись вены, кулаки были сжаты. Казалось, у него был сильный порыв наброситься на жену, но в итоге он лишь бросил эту резкую фразу и поспешно ушел.

— Ведущий, продолжайте свою работу.

Жена двоюродного брата передала микрофон все еще остолбеневшему ведущему, затем взяла меня под руку, и мы повернулись лицом к родственникам и друзьям в зале.

Хотя ведущий был опытным, такой сцены он не видел за всю свою жизнь. Поэтому он лишь запинаясь произнес несколько простых слов и закончил церемонию.

Затем начался свадебный банкет. Я, как "жених", и жена двоюродного брата, как "невеста", должны были обходить столы и произносить тосты. Однако у родственников и друзей уже не было аппетита. Приняв наши тосты, они тут же уходили.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава вторая. Больше компенсации (Часть 1)

Настройки


Сообщение