Глава 5: Кошки-мышки (Часть 2)

— почувствовав, что атмосфера накалилась, сообразительная Гана спросила Сакаски.

— Эх… — Услышав такой вопрос, он не знал, как ответить.

— Меня использовала Клоун, — Бонни притворилась обиженной, всхлипывая.

— Сестра Джо, не плачь, — Гана с болью в глазах протянула пальчики, чтобы вытереть слёзы Бонни.

— Папа, не ругай сестру Джо, Гана ещё хочет поиграть с сестрой Джо…

Услышав слово "играть", Бонни снова вздрогнула.

Я прикрыла рот, чтобы не рассмеяться, и подумала: может, в том, что Бонни так спешила выйти в море, есть и "заслуга" этой малышки?

— Папа… раз уж… — Гана замялась, но Сакаски прекрасно понял, что она имеет в виду.

— Угу, но Бонни, ты должна честно сказать мне, где ты встретила Клоуна? И как она тебе угрожала? — Умудрённый опытом вице-адмирал начал вытягивать информацию.

— Я сегодня пробралась на Западное побережье, и меня кто-то оглушил. Когда я очнулась, увидела этот труп и письмо, в котором говорилось, чтобы я помогла ей получить награду, — Бонни по-прежнему не изменилась в лице и не дрогнула.

— А письмо где? — Сакаски остро уловил главное.

— Выбросила. Клоун в письме приказала мне обязательно его выбросить, — после секундного смущения она быстро пришла в норму.

— Эх… — Его лицо застыло на несколько секунд, затем он с сожалением сказал: — Ну ладно, — и, сменив тему, добавил: — Как она велела тебе встретиться?

— На Западном побережье, — вырвалось у Бонни.

Услышав это, Сакаски нахмурился и махнул рукой, приказывая солдатам:

— Вы, возьмите три отряда солдат и устройте засаду на Западном побережье, я скоро подойду.

— Это… — Бонни немного замялась, — Мои родители…

— Не беспокойся, наш Морской Дозор защитит их! — Он выглядел праведным, решительным и рассудительным.

— Ярэ-ярэ, собираешься заманить волка в ловушку? — Я развернулась и пошла к Западному побережью.

============================= Разделительная линия ================================

— Почему она ещё не пришла? Может, Клоун заметила что-то? — Морской дозорный, пригнувшись, тихо спросил коллегу.

— Тсс… Если вице-адмирал услышит, опять накажет тебя, — солдат рядом сделал жест, призывая к тишине, и крепче сжал ружьё.

— Опять скажешь, что я унываю? — На лице солдата было недовольство, но он не осмелился больше говорить.

Сакаски, стоявший в гражданской одежде в магазине на Западном побережье и притворявшийся покупателем, тоже нетерпеливо постучал по стеклу своих часов.

Бонни стояла на площади уже полчаса, но Клоун так и не появилась, или, вернее, не допустила ни малейшей ошибки.

Я, находясь в центре их обсуждений, сидела в беседке посреди площади, неторопливо грызя семечки и прикрыв лицо шляпой.

Место было хорошее, вся площадь просматривалась.

Время подошло. Я отряхнула шелуху с рук, засунула пакет из крафт-бумаги за пазуху, незаметно приколола записку и карту Джокер кинжалом к столу и вышла из беседки.

Сакаски как раз вышел из магазина и пошёл мне навстречу.

Я опустила поля шляпы и продолжала идти прямо. Через несколько шагов, проходя мимо него, я споткнулась и упала на колени.

— Простите, — тихо извинилась я, правой рукой засунула руку под куртку и достала пакет из крафт-бумаги.

— Всё в порядке? — Он наклонился, чтобы помочь мне встать.

— Угу, — я кивнула, но вместо этого незаметно сунула пакет из крафт-бумаги ему за воротник.

— Приятно познакомиться, вице-адмирал Сакаски.

Оставив эти слова, похожие на вызов, я исчезла с площади, свернув в переулок и зайдя через заднюю дверь таверны.

Сакаски, застывший на месте, потрогал твёрдый и гладкий пакет из крафт-бумаги. На его лице было больше неверия, чем удивления.

Он не мог понять, как Клоун удалось так ловко увернуться.

— Обыскать всю площадь! — приказал он, одновременно доставая пакет из крафт-бумаги.

Как он и ожидал, на пакете была знакомая ему буква "Y".

— Чёрт возьми! Опять этот парень, — тихо выругался он.

Y уже много раз незаметно передавал Морскому Дозору планы действий и данные о самых опасных пиратах. Наверняка и на этот раз не будет исключения.

Многие предполагали, что так называемый Y — это Клоун.

Потому что только она могла достать такую подробную и достоверную информацию.

Но ни у кого не было доказательств.

Самое главное, почему человек, за которого назначена награда, должен так помогать Морскому Дозору?

Это парадокс.

— Вице-адмирал! Посмотрите сюда! — Морской дозорный в беседке посреди площади на что-то указывал, докладывая Сакаски.

Он нахмурился, с мрачным видом вытащил дерзкий кинжал. Проткнутая карта Джокер упала на землю, он лишь мельком взглянул на неё и больше не обратил внимания.

Его интересовала записка в руке:

«Деньги мне не нужны.

— Клоун»

— Чёрт возьми! — Он снова выругался на этого парня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Кошки-мышки (Часть 2)

Настройки


Сообщение