Глава 1: Начало пчелиного пути

Молодой человек стоял в тёмном погребе, освещая путь маленькой свечой. Это был Белиссар, мужчина, которому было уже за двадцать, одетый в поношенную тунику и штаны, как и любой другой крестьянин с окраины. Его окружали бочки. Он открыл одну из них и зачерпнул немного жидкости в кувшин. Затем закрыл бочку и направился к шаткой лестнице, ведущей из погреба. Погасив свечу, он поднялся наверх. Он прошёл через свою пасеку, где рядами стояли деревянные ульи. Пчёлы жужжали вокруг, влетая и вылетая из отверстий в ящиках. Белиссар улыбнулся и секунду понаблюдал за их работой, прежде чем направиться к своему дому.

Войдя в дом, Белиссар налил немного золотистой жидкости из кувшина и отпил. Он подержал её во рту, склонив голову, прежде чем проглотить и причмокнуть губами.

— Хм, кажется, слишком много ягод можжевельника. Придётся уменьшить их количество в следующей партии.

Он тяжело вздохнул, убирая кувшин. Это был последний кувшин из текущей партии, так что до следующей попытки пройдёт некоторое время. Судя по всему, сын местного Властелина Башни собирался посетить их маленькую деревню, и каждое домохозяйство должно было пожертвовать дань для приветственного банкета. Потеря целых бочек медовухи даром не помогла бы ему пережить зиму, поэтому ему пришлось бы придерживаться проверенных рецептов, которые он мог бы продавать в обозримом будущем. И, конечно, дата визита прошла уже неделю назад, а сына Властелина Башни так и не было видно. И, конечно, староста деревни не вернул никаких подношений, на случай, если благородный отпрыск решит появиться в удобное для него время. Некоторые жители деревни подняли брови, но Белиссар просто опустил голову. Жаловаться ему не помогло бы; никогда не помогало. Поэтому он просто вздохнул и покачал головой.

Он потянулся и подошёл к окну, где у него в горшках росли цветы. Пчела, кружившаяся вокруг горшков, подлетела к нему, когда он подошёл. Он протянул палец, пчела послушно опустилась на него. Белиссар улыбнулся, заметив потерянную антенну пчелы.

— Усердно работаешь, да? Отличная работа сегодня.

Пчела зажужжала и закружилась. Однажды Белиссар спас пчелу с потерянной антенной, освободив её из паутины. Он знал, что это глупо, но ему нравилось представлять, что это та же самая пчела, которая навещает его, и что они даже друзья. Ну, он знал, что пчёлы садились на него, потому что он приманивал их, обмакнув палец в мёд, но никому не вредило притворяться.

Именно тогда Белиссар услышал крики и вопли. Он нахмурился и схватил своё копьё у двери. Их деревня находилась на самом краю влияния местной Башни. Нападения Голода были редкими, но не неслыханными. Белиссар высунул голову из окна в направлении крика… И ахнул. Деревня горела.

Бронированные солдаты маршировали по городу, прямо по телам старосты деревни и тех, кто собрался с ним. Маги в капюшонах поджигали здания одно за другим, пока солдаты рубили жителей, пытавшихся бежать. Каждый солдат носил герб местного Властелина Башни на своих доспехах, а молодой человек в латных доспехах и плаще ехал верхом на коне в центре строя.

Белиссар развернулся и выбежал через заднюю дверь. Он понятия не имел, почему местный Властелин Башни мог сделать такое, и не собирался об этом размышлять. Он пробежал мимо своих ульев, к кромке леса у своего дома. Бежать в Голод было не лучшей идеей, но Белиссар в этот момент почти не соображал. Всё, чего он хотел, — это убраться как можно дальше.

И он почувствовал острую боль в спине и споткнулся, упав на землю. Стрела вонзилась ему в спину. Он упал в заросшие поля, ведущие к лесу. Слёзы текли по его лицу, когда он падал в грязь и стискивал зубы, стараясь не закричать от боли. Возможно, если ему повезёт, они подумают, что он мёртв. То есть… если рана сама по себе не была достаточно серьёзной, чтобы убить его.

Но… пока он лежал там… медленно он начал расслабляться. Размышляя… он задавался вопросом, почему он так сильно старался. Одна неудача за другой, и ради чего?

Дома его никто не ждал, никто даже не заметил бы его исчезновения. Вся деревня тоже исчезла, и никто за её пределами даже не знал о его существовании. Ничего не изменится, если он выживет, и ничего не изменится, если он умрёт. Так чем же одно лучше другого?

Какой смысл бороться со своей судьбой?

Он почувствовал, как его сердце успокоилось, даже когда ему стало холодно. Он закрыл глаза. Возможно, так было лучше. Лишь лёгкий ропот в его сердце заставил его колебаться, задаться вопросом, действительно ли это конец. Но и это прошло, когда всё вокруг померкло.

Именно в этот момент маленькая пчела опустилась ему на спину. Пчела с отсутствующей антенной… и слабым свечением вокруг тела, слишком тусклым, чтобы его можно было заметить под полуденным солнцем. Она жужжала и танцевала вокруг спины Белиссара, но молодой человек больше не шевелился. Пчела снова зажужжала, и снова мужчина лежал неподвижно. Пчела начала танцевать всё быстрее и быстрее, всё более отчаянно жужжа крыльями. При этом свечение вокруг неё начало пульсировать, становясь ярче с каждым разом. В конце концов, маленький кусочек свечения переместился из неё в спину Белиссара…

Лицо Руканоса сморщилось, когда ноздри наполнил запах дыма и крови. Он не любил подобных вещей. Обычно он негодовал на своего отца-лорда за то, что тот заставлял его заниматься этим. Но… сегодня всё было иначе.

Авгуры говорили. Пришло время новой Башне подняться, и вместе с ней должен был подняться новый Властелин Башни. Взгляд богов обратился к землям его отца, и вот настал день, которого Руканос так долго ждал. Он станет хозяином новой Башни, избранником богов. Богатство, власть и долгая жизнь будут его, а также великие армии, верные только ему, и он, наконец, освободится от власти своего отца. Ему не суждено было чахнуть, как поколениям его братьев и сестёр до него. Он был тем, кто вознесётся к величию.

Так велика была его радость, что он устроил грандиозный банкет, который длился целую неделю, прежде чем его отец-лорд вмешался. Его отец… был недоволен задержкой. Настолько недоволен, что приказал Руканосу самому прибыть на место. Обычно Стража Башни расчищала путь, убеждаясь, что территория свободна от всякого сброда и препятствий. В конце концов, было бы недопустимо, чтобы какой-то недостойный низший вмешивался в ритуал. Сами боги были бы… недовольны таким поворотом событий. Но у Руканоса теперь не было времени ждать, и поэтому он был здесь во время зачистки, ожидая, пока его люди закончат свою грязную работу, чтобы ритуал мог начаться.

В этот момент старик рядом с ним нахмурился. Это был один из авгуров, одетый в роскошные одежды и несущий с собой всевозможные фолианты и кристаллы.

— Мой Лорд, мана волнуется, и боги движутся. Мы должны поторопиться, если хотим подготовить путы.

Руканос нахмурился.

— Капитан, что так долго? Не говорите мне, что моя собственная стража не может справиться с какими-то грязными крестьянами?

Его капитан склонил голову.

— Мои извинения, Мой Лорд. Мы скоро закончим. Мои люди будут прочёсывать периметр, но я полагаю, вы сможете вскоре приступить.

Руканос вздохнул.

— Лучше бы вам. Это момент моего восхождения, Капитан. Ничто не должно пойти не так…

Именно тогда авгур ахнул. Прежде чем Руканос успел отреагировать на прерывание, яркий столб света выстрелил в небо из-за одного из домов.

— Мы опоздали, это уже началось!

Руканос вонзил шпоры в бока своего коня.

— Двигайтесь, глупцы! Что бы там ни происходило, остановите это!

Руканос и его стража бросились к дому. Его конь галопом обогнул его сзади. Руканос прибыл как раз вовремя, чтобы увидеть грязного крестьянина, лежащего на земле со стрелой в спине… и окружённого столбом света. Затем раздался раскат грома, и яркая вспышка света, ослепившая будущего Властелина Башни.

Когда свет померк и его глаза снова смогли видеть, крестьянина не было, и столб света исчез вместе с ним. Авгур побледнел.

— Мы… опоздали, Мой Лорд. Башня родилась… а путы не были подготовлены.

Руканос сузил глаза.

— Что вы говорите?

Авгур сглотнул.

— Если путы не установлены для рождения Башни… тогда мы не сможем изменить её курс. Мы… потерпели неудачу, впервые в моей карьере. Впервые со времён деда моего деда…

Глаза Руканоса расширились, когда он осмыслил эти заявления.

— Э-это было всего несколько мгновений назад, наверняка вы можете что-то сделать!

Авгур медленно покачал головой.

— Башня родилась и исчезла из моего поля зрения. Я не знаю, куда она делась… и я больше не могу привязать её к вам.

Руканос побледнел. Башня… исчезла?

Она… не была привязана к нему, и они не знали, куда она делась?

Но это означало… что он не вознесётся сегодня. И его отец-лорд… будет крайне недоволен…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Начало пчелиного пути

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение