Глава 13

Глава 13

— Значит, этому Храму Царя Драконов и кипарису уже больше тысячи лет!

«Боже мой, это же настоящее нематериальное культурное наследие!»

— А... в Храме Царя Драконов действительно есть Царь Драконов?

Видя, что Лю Чэнму молчит, Ян И продолжила говорить сама с собой:

— Помню, в детстве наша деревня каждое лето организовывала поход к Храму Царя Драконов для поклонения... Мы жгли благовония, делали подношения, а еще повязывали красные ленты на тот кипарис... И вскоре после этого шел дождь!

— А еще, помню, как-то летом несколько дней подряд лил сильный дождь, и с гор сошел поток... Началось наводнение, мосты и дамбы в деревне были разрушены, дома многих семей, живших у реки, затопило. Но знаешь что... Храм Царя Драконов стоит прямо у реки, в таком низком месте, и с ним ничего не случилось! А дамба всего в нескольких десятках метров от храма была разрушена!

Ян И рассказывала живо и красочно.

— Говорят, что наводнение не может смыть Храм Царя Драконов. Так что, как ты думаешь, в этом храме действительно есть Царь Драконов?!

Глядя на вопрошающее лицо Ян И, полное ожидания, Лю Чэнму лишь холодно бросил: — Ты когда-нибудь закончишь?

Одна фраза погасила весь энтузиазм Ян И.

— Скукота, совсем не умеешь разговаривать! — Ян И встала и направилась к двери. — Я хочу выйти прогуляться.

— Мм... Не уходи далеко! — Лю Чэнму привык к тишине, и щебетание Ян И его раздражало. Ему было лень просвещать ее насчет всего этого, он знал, но не хотел тратить слова.

Выйдя из резиденции Лю Чэнму, Ян И бесцельно бродила по вершине горы Сиян, но забрела все дальше и дальше... Когда она опомнилась, то поняла, что находится уже очень далеко от жилища Лю Чэнму. Стоя на камне, она даже смогла разглядеть дома в деревне у подножия горы... Без малейшего колебания она побежала вниз по склону. Ян И прекрасно понимала, что хотя деревня кажется близкой, на самом деле до нее очень далеко.

Неизвестно, сколько она бежала, но уже стемнело. В ночном лесу Ян И потеряла ориентацию и вскоре заблудилась.

Устав, Ян И остановилась передохнуть. Тапочки, что были на ней, давно слетели во время спуска. Ноги были исцарапаны ветками и камнями, на руках и ногах виднелись следы от колючек. Даже на лице неизвестно когда появилось несколько царапин. Рубашка, в которую она была одета, вся испачкалась землей. Выглядела она весьма плачевно.

Подняв глаза, Ян И увидела, что взошла луна. «Какая сегодня большая и круглая луна».

Пока Ян И предавалась грусти, сзади послышался вой волков.

Застыв на месте, Ян И недоверчиво пробормотала: — В этих горах и правда есть волки?!

«В детстве я слышала от стариков в деревне, что непослушных детей, которые ночью бегают по улице вместо того, чтобы быть дома, утаскивают и съедают горные волки. Я всегда думала, что это просто страшилки для детей, не ожидала, что в горах действительно водятся волки».

Она невольно сглотнула, но не успела опомниться, как, обернувшись, увидела в нескольких десятках метров от себя дикого леопарда, который пристально смотрел на нее, готовый к прыжку...

— Это... это... леопард?! В этих горах... водятся и такие животные?!

Под взглядом дикого леопарда Ян И испуганно опустила веки, не смея смотреть прямо, ее неподвижное тело начало дрожать... Говорят, беда не приходит одна — это как раз описывало нынешнее состояние Ян И... Не успела она оправиться от факта наличия диких леопардов в горах, как слева впереди в кустах что-то зашевелилось, и оттуда выскочил дикий кабан. Его острые клыки заставили Ян И похолодеть от ужаса.

Ноги Ян И подкосились, она осторожно попятилась назад, но споткнулась о корень дерева. Подняв голову, она увидела летящего на нее леопарда...

— А-а-а!!! — Ян И закрыла голову руками и отвернулась в сторону, но долгое время ничего не происходило... Медленно открыв глаза, она увидела мужчину, стоящего перед ней.

— Лю Чэнму!

Неизвестно, что сделал Лю Чэнму, но Ян И заметила, что дикий кабан исчез, а леопард, упавший в десятке метров от нее, медленно поднялся, потоптался на месте и убежал.

Не успел Лю Чэнму повернуться к Ян И, чтобы что-то сказать, не успела Ян И открыть рот, как лиана обвила ее тело и потащила назад.

— А-а-а!!

Услышав крик Ян И, Лю Чэнму бросился в ту сторону, куда ее утащили... Он увидел Ян И, подвешенную на дереве, барахтающуюся и раскачивающуюся. Вокруг стояли густые заросли деревьев.

Увидев стоящего на земле Лю Чэнму, Ян И, только что чудом избежавшая смерти, сдалась...

— Лю Чэнму... — голос Ян И дрожал от слез, в глазах читались вина, обида и мольба о спасении.

Лю Чэнму не обратил на нее внимания, лишь холодно произнес: — Это смертная, которую я привел на гору. Я недосмотрел, и она случайно забрела сюда. Прошу вас проявить милосердие и отпустить ее.

Неизвестно, к кому обращался Лю Чэнму, но то, что схватило Ян И, очевидно, не собиралось отпускать ни ее, ни Лю Чэнму.

Бесчисленные ветви и лианы, словно мечи и железные цепи, полетели в Лю Чэнму. После нескольких столкновений Лю Чэнму не смог устоять и был опутан лианами на поляне. Одна лиана даже пронзила плечо Лю Чэнму, кровь закапала с нее на землю. Лю Чэнму просто стоял, нахмурившись. Луна поднялась высоко в небо, освещая его лицо. Ян И увидела алую кровь в уголке его губ, его опущенные глаза выражали беспомощность.

В тот момент, когда одна из лиан устремилась ко лбу Лю Чэнму, Ян И увидела, как в воздухе перед ней появились мерцающие точки. Лиана замерла. Лю Чэнму повернул голову в сторону луны, и Ян И проследила за его взглядом... Неподалеку, на вершине дерева, стояла изящная и грациозная женская фигура. Длинные волосы развевались на ветру, позади нее восходила луна. Лица и одежды было не разглядеть. Ян И показалось, что она похожа на Сейлор Мун из мультфильма.

— Ху Су... — прошептал Лю Чэнму, но Ян И расслышала его совершенно отчетливо.

Лю Чэнму применил магию, разорвав опутавшие его лианы, взлетел вверх, разрубил лиану, державшую Ян И, и, развернувшись, спас ее... Неизвестно, что произошло за это мгновение, но Ян И обнаружила, что вернулась в резиденцию Лю Чэнму на Сияне, причем в его комнату... Лю Чэнму безжалостно швырнул ее к каменному ложу, и она упала на пол у его края.

А Лю Чэнму стремительно приблизился, уперся руками в край ложа, нависнув над Ян И.

— Зачем ты сбежала? — голос Лю Чэнму был полон холода, непонимания, гнева, обиды и едва заметной нотки уязвленности.

Глядя на лицо Лю Чэнму, которое было совсем близко и на котором виднелись царапины, Ян И почувствовала себя виноватой...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение