Глава 4. Кто этот красивый дядя?

С каждым словом на другом конце провода брови Гу Синси хмурились все сильнее. — Я сейчас занят, поговорим вечером.

Однако дело, очевидно, было срочным. Гу Синси посмотрел на Су Юньчжэн, помолчал пару секунд и сказал в трубку: — Я скоро буду.

С этими словами он повесил трубку. Су Юньчжэн понимала, что им не суждено пообедать вместе.

Как она и предполагала, в следующую секунду Гу Синси взял с соседнего стула пиджак, встал и извиняющимся тоном сказал: — Дома кое-что случилось, мне нужно ехать.

Су Юньчжэн постаралась улыбнуться как можно беззаботнее и кивнула. — Хорошо, езжайте по своим делам.

Гу Синси помедлил, не скрывая своего беспокойства. — Если что-то случится, звони мне.

— У меня все хорошо, брат, не волнуйся.

— Тогда я пойду. Приятного аппетита. — Проходя мимо, он по привычке потрепал ее по голове.

Но вместо привычной ласки и тепла Су Юньчжэн почувствовала лишь горечь. Она смотрела, как он расплачивается у кассы и быстрым шагом выходит из ресторана. На глаза навернулись слезы.

Все уже не так, как прежде.

Перед ней стояли знакомые блюда, но место напротив пустовало. Там все еще стояла его чашка с чаем, от которой поднимался легкий пар. Он ушел совсем недавно, но пути назад уже не было.

Су Юньчжэн съела немного и, собрав остальное с собой, вернулась в больницу. Когда она закончила с обследованием Ань Ань, было уже больше пяти часов вечера. Вспомнив утренние распоряжения Фан Шицина, она заехала в свою съемную квартиру и собрала кое-какие вещи и предметы первой необходимости, не забирая все сразу.

Хотя ее квартира находилась не так далеко от Южного двора, цены на жилье в этих районах сильно различались, как и уровень комфорта.

Вечером она больше не видела Фан Шицина. Помочь с переездом приехал тот самый помощник, которого она видела на торжестве. Он представился как Лу Цюлинь. На вид ему было лет двадцать три - двадцать четыре.

Он был довольно разговорчив, но производил приятное впечатление. Доставив ее вещи к дверям квартиры, он сказал: — Су Юньчжэн, мы приехали. Внутри вас ждет тетя Чжан. Господин Цин обо всем распорядился. Располагайтесь. Если что-то понадобится, звоните мне.

— Спасибо. — Су Юньчжэн взяла визитку. Лу Цюлинь, очевидно, был очень занят, по дороге он ответил на несколько звонков. Доставив ее, он тут же уехал.

Тетя Чжан, которая ее встретила, была приветливой женщиной лет сорока.

Квартира оказалась гораздо просторнее, чем она ожидала. Интерьер, очевидно, был оформлен по вкусу Фан Шицина. В каждом уголке чувствовался минимализм и изысканность, но немного не хватало уюта.

Ее комната была среднего размера. Из панорамного окна открывался вид на оживленную улицу. Хотя в интерьере преобладал мужской стиль, в целом это была комната ее мечты.

— Юньчжэн, вы ужинали? — спросила тетя Чжан.

Су Юньчжэн, которая разбирала вещи, замялась. В больнице у нее осталась еда, которую она взяла с собой из ресторана. Не хотелось обременять тетю Чжан. — Да, ужинала.

— Тогда я приготовлю вам теплое молоко с медом, оно поможет вам уснуть.

— Не нужно, тетя Чжан, — тут же ответила Су Юньчжэн. — Мне нужно еще кое-куда съездить, не знаю, когда вернусь. Ложитесь спать пораньше.

— Так поздно? Господин велел мне следить, чтобы вы не выходили слишком поздно. Он сказал, что вы должны вернуться до десяти.

Су Юньчжэн опешила. Она не ожидала таких распоряжений от Фан Шицина. — Ничего страшного, я ему позвоню и предупрежу.

Тетя Чжан, видя, что еще не так поздно, сказала: — Хорошо, постарайтесь вернуться пораньше. Если господин позвонит, чтобы проверить, где вы, а вас не будет дома, меня накажут.

Су Юньчжэн лишь кивнула, не воспринимая ее слова всерьез. Она не была женой Фан Шицина. Ей нужно было лишь предоставить ему свою кровь, когда это потребуется. Зачем ему так контролировать ее жизнь?

После распаковки вещей она вспотела, поэтому быстро приняла душ, переоделась и поспешила в больницу. Сиделка читала Ань Ань сказку.

За тот год, что Ань Ань провела в больнице, Су Юньчжэн не всегда могла быть рядом с ней. Большую часть времени за девочкой ухаживала сиделка.

— Тетя, ты опять ходила на свидание? Почему так поздно? — спросила Ань Ань.

Су Юньчжэн поставила на тумбочку купленные фрукты и с укоризной посмотрела на девочку. — Откуда у тебя такие мысли? Быстро спать!

Ань Ань села на кровати и пролепетала: — А кто тот красивый дядя, который был вчера?

— Не задавай лишних вопросов, спи давай.

Ань Ань надула губки, но послушно легла обратно под одеяло. Ее глаза блестели. — Это твой парень, да?

— Еще раз спросишь… — Су Юньчжэн грозно подняла руку и легонько шлепнула девочку по попе.

Сиделка рассказала ей о состоянии Ань Ань и вышла из палаты.

Су Юньчжэн села на край кровати, взяла книгу сказок и уже собиралась начать читать, когда Ань Ань потянула ее за рукав и тихо сказала: — Тетя, у меня ночью опять шла кровь из носа.

— Тетя, я скоро умру?

Увидев испуганное лицо ребенка, Су Юньчжэн почувствовала, как что-то больно кольнуло ее в сердце. Она выдавила из себя улыбку и нежно погладила девочку по голове. — Нет, конечно. Я же тебе обещала, что ты скоро поправишься. Ты такая сильная.

Девочка, все еще держась за ее одежду, со страхом в голосе сказала: — Мальчик, который лежал в палате надо мной, вчера утром умер… Я тоже…

— Все будет хорошо. Слушайся меня и спи, — сказала Су Юньчжэн, не в силах больше слушать. Она не знала, поправится ли Ань Ань после операции. Чтобы оплатить лечение, она залезла в долги.

Все говорили, что это того не стоит, что она тратит столько времени и денег на ребенка, который может и не выжить. Но, хотя Ань Ань и не была ее родной дочерью, она вырастила ее. Глядя на эту смышлёную и милую девочку, она не могла ее бросить.

Ань Ань еще не исполнилось и четырех лет, ее жизнь только начиналась. Она заслуживала лучшего будущего.

Эта девочка казалась беззаботной, но в глубине души все понимала, и это больше всего ранило Су Юньчжэн.

Она посмотрела на мирно спящую девочку, а затем открыла телефон. Денег так и не перевели.

С замиранием сердца она нашла нужный номер и, помедлив, отправила сообщение: «Господин Фан, я переехала. Не могли бы вы как можно скорее перевести деньги?»

Су Юньчжэн сжала телефон, не зная, чего ожидать в ответ. Но в следующую секунду телефон завибрировал. На экране высветился тот самый номер…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Кто этот красивый дядя?

Настройки


Сообщение