Глава 9. Новые мысли, завтра... (Часть 2)

Расположенный у реки в городе Линьцзян, с вывеской старого бренда, булочки с крабовым икрой, тонкое тесто, много начинки, одна булочка весит один лян, в корзинке восемь штук.

Это было одно из любимых мест Вэнь Чулинь раньше, но из-за постоянных очередей у нее не было времени приходить, а этот магазин еще и не принимал заказы на вынос.

Аромат вкусной еды доносился волнами, вечером она не наелась, и живот действительно урчал.

Спортсмены действительно не капризны в еде, они сразу заказали три корзинки.

Вэнь Чулинь уткнулась в еду.

Чэнь Илань вытащил салфетку и протянул ей, Вэнь Чулинь не заметила.

В следующую секунду мягкая салфетка коснулась ее лба. Вэнь Чулинь держала булочку, подняла голову и увидела, как Чэнь Илань одной рукой вытирает ей легкий пот со лба.

Ветер донес сладкий и свежий аромат лайма.

На Чэнь Илане все еще были свободная белая футболка, широкие черные шорты и кроссовки, на четко очерченном лице юноши еще оставался пот.

Вэнь Чулинь откусила булочку, и на мгновение у нее защипало в носу.

После еды они прогулялись вдоль реки, собираясь пройтись, чтобы переварить, и вернуться.

Они шли по Набережной улице, слева был Чэнь Илань и зеленые насаждения, справа — мерцающая речная вода, огороженная перилами.

— Зачем ты повел меня туда, где мало людей?

Дунул прохладный ветер, Вэнь Чулинь потерла руки.

— Боялся, что ты заплачешь, а чужие увидят, и тебе будет стыдно.

...

Лучше бы он не говорил, но после его слов Вэнь Чулинь сразу же нашла ближайшую деревянную скамейку и села.

Чэнь Илань усмехнулся и сел рядом с ней.

Сидя лицом к реке, они видели великолепный ночной вид на противоположном берегу, на реке стоял прогулочный катер, и смутно слышались возбужденные голоса туристов на борту.

Везде было шумно, а она была совсем одна.

Только сейчас рядом с ней был Чэнь Илань.

— Хочешь плакать — плачь.

— Я же не ребенок больше...

Вэнь Чулинь держала молоко с имбирным соком, ее взгляд был рассеянным, она смотрела на берег недалеко.

Вода колыхалась, уличные фонари отбрасывали легкую тень.

Их тени падали на воду, очень бледным слоем, и когда дул ветер, две тени прижимались друг к другу, а потом медленно расходились.

— Почему не ребенок?

Чэнь Илань, опершись руками о скамейку, повернул голову и посмотрел на нее. На его красивом лице играла легкая улыбка, черные глаза немного сияли, и он нарочито легкомысленно сказал: — Разве ты в детстве не ходила за мной хвостиком каждый день, называя меня братец Илань?

...

— Позови еще раз, дай послушать.

— ...Чэнь Илань!

Внезапно вспомнив прошлое, Вэнь Чулинь немного покраснела.

Чэнь Илань наконец-то перестал дурачиться, несколько раз рассмеялся над ней, освободил руку и взъерошил ей волосы: — Ну хочешь плакать — плачь, что такого? Если меня не будет рядом, у тебя же есть телефон.

— Мне просто интересно, — сказала Вэнь Чулинь, — ты в команде плачешь?

— Нет, — Чэнь Илань наклонился, подобрал маленький камешек и бросил его в воду, по поверхности пошли круги, расходясь волнами. — Мы большую часть времени тренируемся, немного потеешь, и никаких эмоций не остается.

То, что столько лет было у него на сердце, — это ездить на соревнования и привозить ей подарки.

Вэнь Чулинь повернула голову, чтобы посмотреть на него. Чэнь Илань был спокоен, без особых эмоций.

Необъяснимо вспомнились те несколько раз, когда она случайно слышала слова Ван Жу. У него явно было много причин для грусти, но он ни разу не показал этого перед ней.

Он был парнем, всегда не очень хорошо выражал свои мысли словами.

Но он вот так сидел рядом с ней: если она хотела говорить, он слушал, если не говорила, он просто был рядом.

— Я не буду плакать, я же не ребенок больше.

— Не волнуйся, мы знакомы больше десяти лет, если бы ты сказала, что в три года тебя нужно было уговаривать, я бы и это выслушал, — Чэнь Илань бросил еще один камешек, улыбаясь, сказал ей: — Верно, фея Вэнь?

...

Вэнь Чулинь отпила через трубочку молоко с имбирным соком, и, не ожидая, поперхнулась. Острый вкус имбиря распространился в горле, она несколько раз кашлянула, Чэнь Илань протянул руку и похлопал ее по спине.

Они шли домой вместе, Вэнь Чулинь несколько раз украдкой взглянула на него, переходя дорогу.

Чэнь Илань по-прежнему выглядел равнодушным, руки в карманах, расслабленный и небрежный, лишь улыбался, когда замечал ее взгляд.

Они снова расстались на четвертом этаже.

Вэнь Чулинь попрощалась с ним, сказала спокойной ночи.

Чэнь Илань с улыбкой поднял руку и взъерошил ей волосы: — Иди домой, ложись пораньше, и еще... не используй телефон как украшение.

— Хорошо.

Чэнь Илань достал ключ и открыл дверь.

Вэнь Чулинь тоже поднялась домой.

Прежде чем достать ключи, она посмотрела вниз, Чэнь Илань быстро скрылся за дверью.

Сказав спокойной ночи, сегодняшняя тоска закончилась в полночь, новая тоска, они снова увидятся завтра.

Этот день был влажным берегом реки, чашкой теплого молока с имбирным соком, и Чэнь Илань похлопал ее по спине.

— Не используй телефон как украшение.

Вэнь Чулинь улыбнулась, умылась и легла в постель.

В дверь постучали.

— Войдите.

Чжоу Цзюаньян просунул голову в дверь: — Твоя мама думала, что ты спишь, только что звонила мне и велела напомнить тебе...

— М?

— Вэнь Чулинь, не думай, что можешь бездельничать дома только потому, что мамы нет. Ешь, когда нужно, если денег не хватит, скажи мне.

Чжоу Цзюаньян повторил слова Чжоу Мэн преувеличенным тоном и с улыбкой добавил: — У твоего отца... если еда невкусная, скажи дяде. Хотя дядя не очень умеет готовить, дядя умеет заказывать еду на вынос!

— Поняла, я спать!

Мрачное настроение тут же рассеялось.

Хотя Чжоу Мэн обычно была немного занята работой, она все равно была ее мамой.

Чжоу Цзюаньян улыбнулся и заодно выключил ей свет.

Вэнь Чулинь снова достала телефон, провела пальцами по волосам, набрала сообщение. «Спасибо» показалось слишком формальным...

— [Чэнь Илань, спокойной ночи!] В конце добавила: [Чэнь Илань yyds!]

Она положила телефон, легла в постель, но сон не шел, и обняла маленького пингвина с края кровати.

Сообщение состояло всего из нескольких слов.

Он не мог услышать те бесчисленные слова, что были у нее на сердце.

И не увидит ту незрелую симпатию, что таилась в глубине ее глаз.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Новые мысли, завтра... (Часть 2)

Настройки


Сообщение