Внезапно, как вихрь пыли (Часть 1)

Нефритовая башня поднимается к небу, музыка и песни плывут, ветер доносит смех и голоса дворцовых наложниц.

В Лунном дворце тени открываются, слышен ночной клепсидра, хрустальные занавески свернуты у осенней реки (Млечного Пути).

Казалось, предыдущий день был всего лишь сном, Император больше никогда сюда не приходил.

Опустив голову, молча роняя слезы, Фэн Юйчжи испытывала смешанные чувства.

Чжаохуа вошла снаружи и тихо сказала: — Ваше Высочество, уже поздно.

Фэн Юйчжи спросила: — Император он... — Император пошел к Ли Пинь.

Фэн Юйчжи тупо уставилась вперед. Да, Ли Чанцай теперь стала Ли Пинь.

— Где Император? Я пойду и найду его.

Фэн Юйчжи задрожала всем телом, опираясь на спинку стола, чтобы встать.

Чжаохуа поспешно поддержала ее и тихо сказала: — Ваше Высочество, вам следует отдохнуть.

Фэн Юйчжи пробормотала: — Где Император?

Чжаохуа не могла вынести видеть ее в таком состоянии, поэтому сказала: — Эта служанка отведет Ваше Высочество.

Проходя через множество глубоких ворот, Фэн Юйчжи плотнее закуталась в одежду. Она чувствовала, что с каждым шагом тепло покидает ее тело.

С трудом добравшись до входа, Фэн Юйчжи собиралась войти во двор, когда услышала взрывы смеха и веселых голосов. Она поспешно вышла, спряталась и немного послушала, обнаружив, что смех исходит не из двора.

Она просунула голову, чтобы заглянуть внутрь. Там было пусто.

Фэн Юйчжи тупо посмотрела на Чжаохуа. Чжаохуа указала на башню впереди.

Фэн Юйчжи подняла голову. Это была недавно построенная Нефритовая башня, величественная, но в то же время изысканно тонкая.

Нефритовая башня стояла одна в темноте, ярко освещенная, освещая половину неба, словно простираясь до самых небес.

Сделав несколько шагов вперед, она услышала женский смех. Сделав еще один шаг, она почувствовала аромат дынь и фруктов, витающий у ее ноздрей.

Затем ей показалось, что она оказалась внутри Нефритовой башни, увидев Императора и Ли Пинь, сидящих высоко и улыбающихся особенно ярко.

Она увидела танцовщиц, грациозно танцующих в центре зала, каждая из которых покачивала бедрами, обмениваясь кокетливыми взглядами с Императором.

Она почувствовала волну отвращения, ей хотелось броситься вперед, схватить Ли Пинь за волосы и вышвырнуть ее.

Еще один шаг, и она вдруг провалилась в бездну, по всему телу пробежала дрожь.

В тот же миг картина перед глазами полностью исчезла.

Чжаохуа поспешно подошла и спросила: — Ваше Высочество, вы в порядке?

Лицо Фэн Юйчжи было бледным. Она повернулась и посмотрела на Чжаохуа, не говоря ни слова.

Чжаохуа тоже тупо смотрела на нее.

В тот же миг слезы хлынули из глаз. Она молча шла вперед, слезы постоянно капали с ее лица на землю, расплываясь темными пятнами.

Слезы намочили шелковый платок, сон не приходит, глубокой ночью в переднем зале заглушают звуки песен.

Красота не увяла, а милость уже иссякла, прислонившись к курильнице, сидит до рассвета.

Вернувшись, Фэн Юйчжи написала это стихотворение на бумаге, несколько раз про себя прочитала, а затем вдруг разрыдалась.

— Красота не увяла, а милость уже иссякла.

Юнь Му несколько раз повторила эти слова. Когда она снова посмотрела на Фэн Юйчжи, ее лицо было залито слезами.

В двенадцати башнях все делают утренний макияж, на башне Вансянь смотрят на монарха.

Издалека подглядывают туда, где открыта занавеска главного зала, дворцовые служанки в халатах и штанах подметают императорскую кровать.

Ночью температура стала еще холоднее. С тех пор как она потеряла благосклонность, Департамент внутренних дел стал недодавать ей одежду и украшения.

Теперь даже угля, который она использовала, стало меньше половины.

Свернувшись в постели, Фэн Юйчжи дрожала. Внезапно сзади послышался звук открывающейся двери.

Свет свечи осветил комнату. Фэн Юйчжи заслонила свет и спросила: — Кто?

— Это служанка, — ответила Чжаохуа.

— Ты? Что ты здесь делаешь?

Фэн Юйчжи была озадачена.

— Эта служанка подумала, что в такую стужу, да еще и без угля, Вашему Высочеству, должно быть, неудобно спать, поэтому пришла взглянуть.

Чжаохуа помогла Фэн Юйчжи сесть и подложила ей за спину две подушки.

Фэн Юйчжи горько усмехнулась: — Зачем ты еще заботишься обо мне? Я потеряла благосклонность. Иди найди себе другое место, не страдай со мной.

Чжаохуа мягко сказала: — Эта служанка предана только Вашему Высочеству.

Фэн Юйчжи слегка улыбнулась: — Если бы Император мог быть таким же, как ты, было бы хорошо. Жаль, что большинство мужчин в этом мире бессердечны.

Чжаохуа улыбнулась: — Ваше Высочество, скорее отдыхайте и берегите силы.

Фэн Юйчжи засмеялась: — Ты так торопишься, у тебя что-то срочное завтра?

Чжаохуа ответила: — Завтра рано утром нужно будет подметать императорскую кровать для Его Величества.

Лицо Фэн Юйчжи изменилось. Она холодно спросила: — Ты будешь подметать императорскую кровать?

Чжаохуа поспешно опустилась на колени и сказала: — Вместе с другими придворными дамами, Ваше Высочество, пожалуйста, не думайте лишнего.

Лицо Фэн Юйчжи было безразличным: — Вот как? Тогда уходи отсюда. Ты мне не нужна.

Чжаохуа непрерывно кланялась.

Фэн Юйчжи почувствовала раздражение: — Хватит, убирайся отсюда. Я не хочу тебя видеть.

Чжаохуа немного поколебалась, быстро поклонилась и вышла.

Фэн Юйчжи закрыла глаза. Кто позволит служанке, которая каждый день видит Императора, быть рядом? Тем более, что она сама не может его видеть, а служанка может. Разве это не самая большая ирония?

Пустыми глазами она смотрела на темную комнату впереди. Звук ночного дозорного доносился издалека, словно стук по сердцу.

Снова и снова, почти разбивая ее сердце.

На следующий день Фэн Юйчжи простудилась и каждый день пила суп.

Что касается того, был ли суп отравлен, она уже не заботилась. В любом случае, у нее больше не было никаких надежд.

— После этого Император ни разу не ступал во Дворец Чжици.

Лицо Фэн Юйчжи было теперь безразличным.

Юнь Му сказала: — Что-то еще произошло потом?

Фэн Юйчжи "Мгм" — промычала.

Внезапно, придерживая лоб, она сказала: — Кажется, я все вспомнила.

На нефритовых ступенях роса, ночь долгая, пропитывает шелковые носки.

Но опускает хрустальную занавеску, изысканно глядя на осеннюю луну.

Жизнь в глубоком дворце была очень тяжелой. Фэн Юйчжи считала дни на пальцах.

Слышала от других придворных дам, что Император в последнее время благоволит другим наложницам, но Ли Пинь все еще пользуется благосклонностью.

Однажды, услышав, что паланкин Императора проедет по дороге перед воротами Дворца Чжици, Фэн Юйчжи специально принарядилась и встала у входа ждать.

Ждала с утра до вечера, но ни одной фигуры не появилось.

Флагстоуны под ее ногами были из прекрасного мрамора. Тогда Император сказал, что хочет дать ей самое лучшее. Роскошь Дворца Чжици была самой выдающейся среди дворцов наложниц.

Самые бессердечные — это монархи.

Ноги Фэн Юйчжи замерзли до онемения, но она все равно молча ждала.

Ночь становилась все глубже и глубже. Как раз когда Фэн Юйчжи собиралась лечь спать, извне вдруг появилась фигура.

Фэн Юйчжи сразу же встала и дрожащим голосом спросила: — Кто?

— Это служанка.

Человек, казалось, был напуган.

Фэн Юйчжи разочарованно сказала: — Это ты. Где Император?

— Император с Ее Высочеством Ли Пинь.

Снова Ли Пинь. Наверное, эту новость тоже она велела распространить, чтобы выставить меня на посмешище.

Фэн Юйчжи с мрачным лицом вернулась в комнату. Посидев в оцепенении некоторое время, она начала тихо плакать, чувствуя одновременно злость и ненависть.

Ненавидя себя за то, что не смогла удержать Императора, злясь на поступки Ли Пинь.

Глубокой ночью Фэн Юйчжи сидела одна всю ночь.

На следующий день придворная дама принесла чашу супа.

Фэн Юйчжи спросила: — Кто прислал?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение