Глава 8. Спасение Лю Гана

Вечер тихо опустился на землю. Стрелки часов только-только приблизились к времени ужина. С неба моросил мелкий дождь, принося прохладу в начале апреля в Чжэцзян. Погода стояла не слишком теплая.

В этом тихом районе вилл каждый дом был высотой не менее четырех этажей, а дворы утопали в пышной зелени с густыми ветвями и листвой.

Говорили, что когда-то эти виллы стоили чуть больше миллиона, но время шло, и всего за несколько лет их цена выросла до десяти-двадцати миллионов. Это место быстро стало тем, что люди называют районом для богатых.

Куда ни глянь, только в нескольких окнах домов виднелся слабый свет.

В этот момент Чэнь Чжицзюнь и его люди скрывались недалеко от одной из вилл. Затаив дыхание, они внимательно наблюдали за всем, что происходило во дворе.

Внезапно Чжицзюнь достал телефон и позвонил своему учителю.

— Вы на месте? — послышался встревоженный голос Син Фэна.

— Да, учитель, — ответил Чжицзюнь, понизив голос. — У входа охрана и две свирепые собаки. Мы ждем подходящего момента.

Син Фэн забеспокоился: — И каков ваш план?

— Учитель, я возьму четверых человек и госпожу Лю. Мы войдем через главные ворота. Трое останутся в машине для поддержки. К счастью, я был здесь днем и изучил местность. С госпожой Лю мы быстро найдем Лю Гана. Я жду смены караула, чтобы сначала разобраться с собаками. Они меняются каждые шесть часов, скоро должны.

Вдруг Чжицзюнь прервался: — Кто-то выходит.

Это был охранник, идущий на смену. Он взял контейнер с едой, перекинулся парой слов с человеком внутри и, усевшись за стол, начал есть, бормоча: — Даже поесть спокойно не дают.

Пока он ел, охранник почувствовал чье-то присутствие, но не успел среагировать, как получил удар по голове и упал на землю.

Чжицзюнь достал из кармана бумажный пакет с двумя сосисками, высыпал белый порошок на еду в контейнере, положил ее на лопату и протянул собакам. Увидев сосиски и еду, собаки жадно набросились на угощение.

Вскоре обе собаки, поскуливая, упали на землю. Чжицзюнь с людьми проник в виллу через задний вход. Внутри было темно и мрачно. Обходя стороной людей в доме, они тихо поднялись на второй этаж. Лю Сюй хорошо знала дорогу и привела их в комнату в конце коридора. Лю Ган лежал там, обессиленный, в полудреме.

— Лю Ган, Лю Ган, проснись, мы пришли тебя спасать! — воскликнула Лю Сюй.

Чжицзюнь попросил ее говорить тише, один из его людей взвалил Лю Гана на спину, и они бросились к выходу. В этот момент один из бандитов вышел из комнаты и столкнулся с ними. Он опешил, но быстро понял, что происходит, и с криком бросился назад: — Седьмой Господин! Седьмой Господин! Они убегают с заложником! Ловите их!

Чжицзюнь, словно молния, бросился за ним, схватил за воротник и резко дернул назад. Не раздумывая, он обрушил на бандита град ударов. Раздалось два глухих удара, и бандит, пошатнувшись, упал на землю и не смог подняться.

Остальные члены группы тем временем рванули к выходу. Они добежали до лестницы и помчались вниз.

— Что вы стоите?! Догоните их! Быстрее! Тупицы! — раздался сзади разъяренный крик Седьмого Господина.

Вилла мгновенно наполнилась шумом. Из всех комнат и углов выбежали люди с дубинками и ножами и бросились к выходу.

В машине, припаркованной неподалеку, сидели трое. Видя, что враги вот-вот вырвутся наружу, они забеспокоились.

Не успели они что-либо предпринять, как бандиты окружили машину. Тогда люди Чжицзюня выскочили из машины и побежали навстречу товарищам, чтобы прикрыть их.

Один из них подхватил раненого Лю Гана, и они вшестером вступили в бой. Несмотря на численное превосходство противника, они храбро сражались.

Чжицзюнь, используя отточенный годами навык Шаолиньского удара ногой, крутился волчком, и любой, кто пытался приблизиться, отлетал в сторону, не в силах противостоять его ударам. Поначалу некоторые бандиты пытались с ним сражаться, но получали мощные удары по ногам или в живот и, корчась от боли, катались по земле.

Однако у бандитов было оружие — железные трубы, сверкающие холодным блеском. И хотя до машины оставалось всего несколько метров, это расстояние казалось непреодолимым.

Пробиваясь сквозь толпу, они с трудом продвигались вперед.

После ожесточенной схватки им удалось прорваться к машине. Чжицзюнь, сохраняя хладнокровие, прикрывал Лю Сюй и Лю Гана. Как только они сели в машину, он крикнул своему ученику, чтобы тот заводил мотор.

Сам же он остался, прикрывая отход, и, отбиваясь от врагов, кричал, чтобы водитель прибавил газу. Наконец, он прыгнул в машину.

Микроавтобус помчался вперед. К счастью, все отделались легкими травмами.

Но за ними погналась другая машина. В ней сидел Лао Лю, он злобно смотрел на машину Чжицзюня, его глаза горели, как у зверя.

Он приказывал водителю догнать машину Чжицзюня, но тот никак не мог ее обогнать.

Две машины мчались на полной скорости, преследующая машина не отставала.

Син Фэн только что закончил разговор с Чжицзюнем, как ему позвонил Лао Лю. Син Фэн, улыбнувшись Фу Далуну, ответил на звонок.

— Смелый ты помощник, — сказал Лао Лю водителю: — Ближе к ним! — И обратился к Син Фэну: — Говорю тебе, помощничек, если хочешь, чтобы все остались целы, останови машину или верни мне человека. Иначе пожалеешь.

— Ха-ха! Даже не мечтай. Лучше не гонись за нами. Догонишь — все равно не справишься. Не пугаю, сдаться — твой лучший вариант.

Машина Чжицзюня продолжала мчаться вперед, а машина Лао Лю — преследовать ее, пока не отстала.

Чжицзюнь благополучно доставил Лю Сюй и Лю Гана в указанное ими место.

Син Фэн наконец-то вздохнул с облегчением. Его ученик действовал успешно, и, что самое главное, надежно.

Он приказал Чжицзюню организовать круглосуточную охрану, следить за всеми подозрительными людьми и немедленно докладывать о любых изменениях.

Фу Далун, видя выражение лица Син Фэна, успокоился и несколько раз поблагодарил его. Спасение прошло успешно.

Они были дома у Лю Гана. Когда Лю Ган очнулся, то, не поблагодарив сестру и Чжицзюня, начал возмущаться: — Кто вас просил меня вытаскивать? Отпустите меня обратно. — Сказав это, он, пошатываясь, направился к двери.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Спасение Лю Гана

Настройки


Сообщение