— Принципы нужно соблюдать, но можно и смотреть по обстоятельствам, — бесстрашно вставил отец Тана. Сказав это, он выпрямился, отчего стал выглядеть ещё более внушительно.
Он был учителем и привык справляться с каверзными вопросами учеников, у него был целый арсенал выражений лица для разных ситуаций.
Палочки в руке Тан Цзиньяна замерли. Он поднял голову и молча посмотрел на отца. Они смотрели друг на друга, и ни один не собирался уступать. В воздухе запахло порохом. Воцарилась такая тишина, что было слышно тиканье стрелок настенных часов с пандой, совершенно не вписывавшихся в напряжённую атмосферу.
Няньнянь почувствовал неладное. Почему папа и дедушка словно собираются поссориться? Они оба молчали, но что-то было не так. Няньнянь отложил любимую креветку, которую держал в руке, и осторожно потянул дедушку за рукав.
— Дедушка, не ссорьтесь. Папа, тоже не ссорься. Кушайте.
Сказав это, он положил большую креветку в дедушкину миску.
— Дедушка, кушай креветку. Папа, кушай креветку, — затем он положил ещё одну креветку в миску Сюй Пин. — Бабушка, тоже кушай креветку.
Сердце матери Тана растаяло. Такой маленький ребёнок, а уже знает, как важно относиться ко всем одинаково. Она тут же сильно пнула ногой под столом сидевшего рядом мужа.
— Вот ты болтун! Напугал моего внука! Вы двое такие взрослые, а ведёте себя хуже ребёнка! Замолчите оба! За едой не разговаривай, во сне не болтай!
Сказав это, она тут же повернулась к внуку с улыбкой:
— Няньнянь, не обращай на них внимания, они непослушные. Малыш, кушай хорошо. Рыбку любишь? Бабушка тебе поможет выбрать.
Услышав про рыбу, Няньнянь сразу оживился и замахал ручками:
— Люблю! Няньнянь больше всего любит ту рыбу, где много-много косточек!
— Хорошо, хорошо, бабушка поможет тебе выбрать косточки.
Няньнянь обрадовался, перестал есть рис из миски, поднял её и стал покачивать вверх-вниз, послушно ожидая рыбу.
— Няньнянь, не торопись, дедушка тоже тебе поможет выбрать.
— Спасибо, дедушка.
— Ха, не за что. Главное, чтобы Няньняню нравилось.
К счастью, оба с головой ушли в процесс кормления человеческого детёныша, и спокойный ужин благополучно завершился без дальнейших посторонних разговоров.
После ужина уставший Тан Цзиньян первым пошёл в ванную. Разбросанные повсюду коробки были убраны. В чистой и опрятной гостиной двое взрослых, забыв о своём возрасте, сидели на полу с ребёнком и увлечённо собирали яркий пазл, двигая детали туда-сюда. Все трое были поглощены игрой.
Было уже больше девяти. Тан Цзиньян вышел из душа и увидел, как двое взрослых с различными игрушками развлекают малыша, который и сам мог бы справиться с пазлом на полу. Это его не удивило.
В детстве Тан Цзиньфэн им почти не занимался. Будучи учителем, он всё время проводил либо на уроках, либо за работой, возвращаясь домой. Можно сказать, он был предан своему делу, заботился о чужих детях, но не о своём. Он почти не уделял сыну внимания, и такого совместного времяпрепровождения у них практически не было.
Тан Цзиньян взял пульт и выключил шумный телевизор, который никто не смотрел.
Он говорил прямо, тем более с родными не было нужды ходить вокруг да около:
— Мам, вы сегодня уезжаете или останетесь здесь? Есть ещё гостевая комната.
Тан Цзиньфэн поднял голову и хмыкнул:
— Так быстро нас выгоняешь? Я и не горю желанием здесь оставаться.
— Няньнянь, как насчёт поехать домой к дедушке?
Няньнянь поднял голову, немного не понимая:
— Но Няньнянь всегда живёт дома, дедушка.
— Не здесь. Поехать туда, где живут дедушка с бабушкой. Там тоже много игрушек, которые нравятся Няньняню.
— Папа тоже поедет?
Этот вопрос заставил Тан Цзиньфэна надолго замолчать. Сюй Пин знала, что малыш вырос с Тан Цзиньяном и сильно к нему привязан. Она и не надеялась, что он согласится поехать с ними. Того, что они сегодня приехали повидаться, и малыш их не отверг, было уже достаточно. А что будет дальше — решат потом.
— Дедушка шутит. Папа не поедет, и Няньнянь не поедет, останется здесь с папой. Когда Няньнянь в следующий раз соскучится по дедушке и бабушке, пусть позвонит нам, и тогда бабушка снова приедет навестить Няньняня.
Услышав это, малыш обрадовался:
— Хорошо! — Он подумал, что его дедушка и бабушка очень хорошие: они давали ему рыбу и играли с ним в пазл. Это было так здорово! Няньнянь мысленно вздохнул.
Тан Цзиньфэн ожидал, что Сюй Пин будет уговаривать сына, но не предполагал, что она не только не уговорит старшего, но и так легко откажется от младшего. В душе у него закипело раздражение, но он не знал, как его выплеснуть, и решил, что придётся смириться.
— Няньняню, наверное, пора купаться? — спросила мать Тана.
— Да, вода набрана. Я как раз вышел, чтобы отвести его, — ответил Тан Цзиньян.
Мать Тана встала и толкнула ногой мужа, который всё ещё возился с кубиками рядом — неизвестно, кому это нравилось больше, Няньняню или ему.
— Раз уж ты так не хочешь уходить, отведи Няньняня купаться.
— Я? — недоверчиво переспросил отец Тана.
— Да, ты.
— Не то чтобы я не хочу, но я никогда не купал детей. Что, если я сделаю что-то не так? — Он даже Тан Цзиньяна в детстве не купал. Ладно Тан Цзиньян, тот был сорванцом, поплачет и перестанет. Но его внук — такой белый, мягкий, пухленький! Он не мог его поранить, иначе сердце бы разорвалось от жалости.
— Не умеешь — научишься! Вот так ты ничего не умеешь, а хочешь, чтобы Няньнянь к тебе привязался. Осторожнее, в следующий раз он тебя и не узнает. Иди скорее! Даже если не умеешь, Няньнянь тебя научит, правда, Няньнянь?
Няньнянь подумал, что если ему не намылят глаза, то он и сам сможет ополоснуться. Он послушно ответил:
— Правда.
Раз так сказано, Тан Цзиньфэну нечего было возразить. Он встал, взял внука на руки и пошёл в ванную.
— Хорошо, Няньнянь, пойдём с дедушкой купаться.
— Осторожнее, Няньнянь ещё маленький, не порань его… — её голос затих, когда они скрылись за дверью.
— Знаю, знаю.
Сюй Пин пробормотала ещё пару слов себе под нос и принялась медленно собирать разбросанные по полу кубики. Когда Тан Цзиньфэн ушёл, она не знала, как начать разговор. Несколько раз слова подступали к губам, но она их проглатывала, лишь что-то невнятно бормоча.
Тан Цзиньян подошёл, взял у неё из рук кубики и положил на место.
— Он потом ещё будет играть. А если не будет, то сам уберёт. Вы садитесь пока. Если хотите что-то сказать, говорите.
— Да ничего особенного. Но Няньнянь действительно очень послушный и милый. С ним гораздо меньше хлопот, чем с тобой в детстве…
Тан Цзиньян собрался с мыслями, встал и налил ей стакан воды.
— Няньнянь родился на несколько месяцев раньше срока, был слабеньким и много плакал в детстве. Сейчас стало намного лучше.
Мать Тана не любила ходить вокруг да около. Они давно собирались приехать, но упрямство деда мешало. Ни он, ни Тан Цзиньян не хотели уступать, а родители стали своего рода посредниками.
— На самом деле, твой дедушка тоже очень скучает по тебе и Няньняню. Он всю жизнь был военным и впервые признал поражение. Недавно он сделал вид, что не знает, и спросил меня, вернулся ли тот мальчишка. А потом притворился, что забыл, и спросил, почему у Тан Цзиньяна до сих пор нет каникул на День образования КНР.
Закончив фразу, Сюй Пин сделала вид, что просто пьёт воду, и украдкой взглянула на сына.
— На самом деле, дедушка последние два года сильно сдал. Память стала намного хуже, говорит уже не так чётко, как раньше. Всю жизнь был сильным и гордым, а болезнь его подкосила.
— …
Сюй Пин допила воду, поставила стакан и, встав, медленно произнесла:
— В этот раз мы приехали без особой цели. Мама понимает твои чувства, понимает, что тебе тяжело это пережить. Но ему… ему ведь уже девяносто. Возможно, это последний день рождения, который мы сможем ему справить. Он… очень скучает по тебе и по Няньняню.
— Я пойду посмотрю, помылся ли Няньнянь.
Сказав это, он встал.
Ночь была глубокой. За окном во дворе слышался шелест листьев на ветру. Лёгкий ветерок колыхался в темноте. Тан Цзиньян сидел на диване, прислонившись к спинке, с закрытыми глазами, неподвижный, спокойный, невозмутимый. В свете лампы вмятина на диване рядом с ним казалась глубже.
Няньнянь после ванны выбежал, как кролик, топоча ножками — «та-та-та». Он был в пижаме с мишками, отчего казался ещё более пухлым.
— Папа, папа, дедушка меня помыл! — Следом за ним шёл Тан Цзиньфэн, боясь, что он упадёт. — Осторожнее, не упади!
Лицо Тан Цзиньяна смягчилось. Он потянул сына за ушко панды на капюшоне:
— Сказал спасибо?
— Сказал! Дедушка сказал «не за что».
Тан Цзиньфэн понял, зачем жена отослала его в ванную, и догадался, что произошло в его отсутствие. Он коснулся локтем жены:
— Пойдём, Няньняню пора отдыхать.
— Няньнянь, дедушка и бабушка уходят. В следующий раз приедем тебя навестить, — сказала Сюй Пин.
Хотя Няньнянь сначала испугался людей, которые ворвались в дом, обнимали, целовали его и велели называть их дедушкой и бабушкой, но бабушка Чэнь сказала не бояться, ведь это его родные дедушка и бабушка. Потом они чистили ему его любимое манго и купали его. Теперь ему вдруг стало очень жаль, что они уходят.
Услышав это, Няньнянь тут же подбежал и обнял их за ноги, не желая отпускать.
Тан Цзиньфэн был на седьмом небе от счастья. Когда они только приехали, Няньнянь его немного боялся, а теперь осмелился подбежать и обнять! Он тут же наклонился и поднял внука на руки.
— Не хочешь нас отпускать, Няньнянь?
— Угу, не хочу, чтобы дедушка и бабушка уходили.
— Ха-ха-ха, Няньнянь, не грусти. Через пару дней папа привезёт тебя к нам в гости, и тогда ты снова увидишь дедушку.
Едва Тан Цзиньфэн договорил, как получил удар локтем.
— Ишь ты! Значит, он увидит только тебя, а меня нет? Няньнянь наверняка больше всего хочет увидеть меня! — не уступала мать Тана.
Отец Тана не знал, что и сказать. — Мы же одна семья! Увидит меня — значит, увидит и тебя! И из-за этого ты споришь?
— Воистину, с женщинами и мелкими людьми трудно иметь дело, — пробормотал он последнюю фразу себе под нос, не решаясь сказать громко.
— Дедушка, бабушка, не ссорьтесь.
— Хорошо, хорошо, не ссоримся, не ссоримся.
Они вышли из дома. На улице стало прохладно. Тан Цзиньфэн сел за руль.
Тан Цзиньян подошёл и взял сына у отца.
— Попрощайся с дедушкой и бабушкой.
Няньнянь послушно помахал ручкой:
— Дедушка, бабушка, пока-пока.
— Хорошо, пока-пока.
— Нас провожать не надо. Няньнянь, ложись спать пораньше.
— Хорошо.
Перед тем как сесть в машину, Сюй Пин ещё раз обняла и поцеловала малыша, вызвав зависть у мужа, сидевшего на водительском сиденье. Сев на пассажирское место, она помахала рукой:
— Сынок, хотя я всё сказала, я уважаю твоё решение. Приедешь ты или нет — я приму любой твой выбор.
(Нет комментариев)
|
|
|
|