Глава 11. Дворцовые интриги: Свергнутая императрица

После обеда Чжао Нин осталась во Дворце Шуансюэ и не спешила уходить. Она осмотрелась и почувствовала, что Дворец Шуансюэ слишком мрачен и холоден. Она подумала о том, чтобы приказать людям привезти во Дворец Шуансюэ кое-какие вещи.

— Как наложница Чу проводит время? — спросила Чжао Нин.

Цай Цинцин вспомнила воспоминания оригинальной владелицы. — Только играю на цитре, читаю книги, больше ничего.

— Читаешь книги? Какие книги?

— Просто интересные мелочи.

— Может ли наложница Чу рассказать мне немного?

— ... — Эта Императорская благородная наложница просит рассказать ей историю?

Цай Цинцин посмотрела на Чжао Нин, которая сидела и с улыбкой смотрела на неё. Подумав, она решила, что книги, которые читала оригинальная владелица, были в основном сборниками стихов, в них не было особого веселья. — Если наложница плохо расскажет, надеюсь, Ваше Высочество не будет винить.

Чжао Нин махнула рукой в знак согласия. Её большие блестящие глаза смотрели на Цай Цинцин, как у ребёнка, ждущего сказку на ночь от матери.

— Давным-давно жила-была принцесса. Она родилась с очень белой кожей, поэтому король, то есть император, назвал её Белоснежкой. Когда Белоснежке исполнился месяц, император устроил пир и пригласил нескольких колдунов. Среди них был один странный колдун, которого император опасался и не пригласил. Но на пир этот колдун пришёл без приглашения. Он был очень зол, что его не пригласили, и наложил проклятие, сказав, что Белоснежка в пятнадцать лет уснёт и не проснётся, пока её не поцелует истинная любовь.

Так проходили годы. В пятнадцать лет Белоснежка вдруг уснула. Император начал искать разных красивых принцев, то есть императорских принцев, чтобы посмотреть, кто из них истинная любовь принцессы.

Первый императорский принц, отправившись к принцессе, заблудился в лесу и нашёл семерых гномов. И они счастливо зажили вместе с гномами.

Второй императорский принц, отправившись к принцессе, тоже заблудился в лесу, но он нашёл охотника. И он счастливо зажил вместе с охотником...

Чжао Нин: — ...

9625: — ...

— Третий императорский принц не заблудился в лесу. Он нашёл яблоко, откусил кусочек и обнаружил, что яблоко отравлено, и умер. Четвёртый императорский принц с большим трудом вышел из леса, но встретил королеву. Королева сказала, что она красивее Белоснежки, а принц не согласился и стал спорить, что Императорская благородная наложница самая красивая в мире!

Чжао Нин: — ...

9625: — ...

— Пятый императорский принц, пройдя через тысячи трудностей, наконец вышел из леса, но случайно вышел к морю и нашёл красавицу с рыбьим хвостом. И они счастливо зажили вместе с русалкой.

Шестой императорский принц...

— Сколько всего было императорских принцев? — не удержалась и спросила Чжао Нин.

【Ты искажаешь классику!】 — не выдержала 9625.

— Эм, не знаю, принцы разных стран, наверное, — Цай Цинцин моргнула. — Потом принцы не смогли найти Белоснежку и просто сдались. Так они по двое-трое объединились и зажили вместе.

9625: — ...

«Ты извращенка!»

Чжао Нин не удержалась и рассмеялась.

«Такой чудесный человек, а император его не ценит. Он что, ослеп?» — подумала Чжао Нин.

На следующий день Императорская благородная наложница приказала людям привезти во Дворец Шуансюэ кое-какие вещи и даже прислала много рулонов ткани, чтобы Цай Цинцин сшила себе красивую одежду.

Глядя, как дворцовые слуги несут стопки вещей в её дворец, Цай Цинцин с улыбкой погладила подбородок. Она не ожидала, что вчерашняя выдуманная история принесёт ей такую щедрую награду от Императорской благородной наложницы.

Похоже, в будущем нужно больше общаться с Императорской благородной наложницей, иначе искать принцессу Юэ И в этом гареме будет очень неудобно. Император, как опора, для неё совершенно бесполезен. Теперь нужно крепко держаться за опору в лице Императорской благородной наложницы!

В гареме, кроме неё, ещё пятьдесят одна наложница может быть принцессой Юэ И. При мысли об этом у Цай Цинцин заболела голова. Похоже, придётся пообщаться с каждой, чтобы что-то узнать.

— Пойдём, прогуляемся, — сказала Цай Цинцин своей главной служанке Лянь Бин.

Взяв с собой Лянь Бин, она прошла мимо пруда и увидела наложницу Дэ, пьющую чай в беседке посреди пруда. Цай Цинцин, не раздумывая, подошла к ней.

— Приветствую Ваше Высочество наложницу Дэ, — наложница Дэ была на ранг выше Цай Цинцин. Как говорится, чин выше — давит сильнее. При встрече нужно было поклониться. Цай Цинцин очень не любила эти дворцовые церемонии, они стесняли и вызывали дискомфорт, но чтобы выжить и не нажить врагов, нужно было хорошо соблюдать этикет.

— Какой ветер принёс сюда Ваше Высочество наложницу Чу? — наложница Дэ, изящно выставив пальчик, пила чай, чувствуя себя очень довольной. Ведь раньше наложница Дэ кланялась Чу Сюэцянь, а теперь колесо фортуны повернулось.

— В моём дворце было скучно, поэтому я решила прогуляться, и так случилось, что встретилась с Вашим Высочеством наложницей Дэ. Я подошла, чтобы поздороваться и немного побеспокоить Ваше Высочество, — сказала Цай Цинцин, слегка опустив голову, всё ещё в полуприседе для поклона. Наложница Дэ не разрешила ей встать, и она не могла встать. Цай Цинцин мысленно обругала наложницу Дэ на чём свет стоит.

— Кто с тобой связан судьбой! — прямо ответила наложница Дэ.

— ... — Цай Цинцин почувствовала гнев. Она не ожидала, что наложница Дэ окажется такой избалованной и грубой. — Судьба — это встреча, а встреча — это уже судьба. Будда сказал, что пятьсот взглядов в прошлой жизни нужны, чтобы встретиться в этой. Раз сегодня я могу поговорить с Вашим Высочеством наложницей Дэ, значит, в прошлой жизни мы, наверное, очень хорошо ладили.

«Вот же острый язычок!» Наложница Дэ посмотрела на Цай Цинцин. Неужели она льстит ей? Внезапно она почувствовала себя очень самодовольной.

Она вспомнила, как недавно несколько раз пыталась проявить благосклонность к Чу Сюэцянь, тогда ещё императрице, но всегда получала отказ. Теперь, когда её понизили, она сама прибежала, как нищенка. Действительно, подлая тварь.

Наложница Дэ рассмеялась. — У наложницы Чу сегодня такой сладкий язык!

Если бы Цай Цинцин знала, о чём думает наложница Дэ, она бы наверняка захотела её задушить.

Наложница Дэ разрешила Цай Цинцин встать. Сама она неспешно подошла к краю беседки, глядя на поверхность озера, и бросила нефритовый браслет в воду.

— Ой, мой нефритовый браслет упал в воду! — Она изобразила удивление и повернувшись, посмотрела на Цай Цинцин. — Я слышала, что Ваше Высочество наложница Чу с детства отлично плавает. Могу ли я попросить Ваше Высочество наложницу Чу помочь мне достать браслет?

Была осень, погода уже похолодала. Если бы она вошла в воду, то промёрзла бы до костей!

Цай Цинцин улыбнулась, но в душе её было мрачно. — Ваше Высочество, это всего лишь нефритовый браслет. Если он упал, то упал. Завтра я пришлю Вашему Высочеству другой.

— Как это «упал, то упал»? Это подарок от императора, а потерять его — преступление против императора!

— сказала наложница Дэ.

Цай Цинцин ничего не могла поделать. Она подошла к озеру, глядя на воду, и подумала, что можно позвать сильного стражника или евнуха, чтобы они его достали. В конце концов, патруль стражников проходит по гарему каждые пятнадцать минут.

Только она собиралась приказать найти стражника, как служанка наложницы Дэ подошла и толкнула Цай Цинцин. Поручни беседки были низкими, и Цай Цинцин легко упала в озеро.

— Ой, Ваше Высочество! Беда, Ваше Высочество упала в воду! Скорее, кто-нибудь! Помогите! — тут же закричала Лянь Бин.

— Что кричишь! Ваше Высочество достаёт для меня нефритовый браслет, а не упала в воду! — отчитала наложница Дэ Лянь Бин.

Лянь Бин не была слепой и, конечно, видела, что Цай Цинцин толкнули. Она поспешно выбежала из беседки, чтобы позвать на помощь.

Когда Цай Цинцин вытащили, она была вся мокрая и дрожала. Действительно, промёрзла до костей!

Эта наложница Дэ явно хотела её убить!

В тот же вечер Цай Цинцин простудилась. Лянь Бин поспешно пригласила императорского лекаря, чтобы он выписал лекарство.

Голова болела, ноги были тяжёлыми, это было действительно неприятно!

Цай Цинцин не хотела себя мучить и сразу же велела Лянь Бин отпроситься у Императорской благородной наложницы. Она не собиралась ходить на утренние приветствия в ближайшее время.

Каждый день можно спать допоздна, как хорошо.

Чжао Нин, услышав о том, что Цай Цинцин упала в воду, опешила и послала во Дворец Шуансюэ много ценных лекарств.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Дворцовые интриги: Свергнутая императрица

Настройки


Сообщение