Глава 10. Дворцовые интриги: Свергнутая императрица

Маленькая служанка из Дворца Шуансюэ, неся коробку с едой, прибежала обратно в слезах. — Ваше Высочество, Ваше Высочество, они, они зашли слишком далеко!

— Что случилось? — спросила Цай Цинцин. Она чуть не умерла от голода.

— Ваша служанка пошла в Императорскую кухню за едой для Вашего Высочества, но там сказали, что еды нет, осталось только это! Ваше Высочество — драгоценная особа, как можно есть только холодную пищу! Они тоже зашли слишком далеко! — сказала маленькая служанка, стоя на коленях и плача.

Еду принесли. Это были не только редька и зелень, но и совсем холодные блюда.

Лянь Бин тоже была немного возмущена. — Это слишком, Ваше Высочество, я найду кого-нибудь, чтобы они приготовили для вас заново!

— Ладно, не нужно. Тигр, попавший на равнину, становится добычей собак. У меня нет власти и влияния, и я не пользуюсь благосклонностью императора, поэтому они не будут стараться, — равнодушно сказала Цай Цинцин. Она взяла палочками немного зелени и положила в рот. Еда, приготовленная в Императорской кухне, была действительно вкусной, только холодной, и мясных блюд было мало.

— Император действительно зашёл слишком далеко! Ваше Высочество так добросовестно выполняла свои обязанности, а император просто понизил вас, совсем не вспоминая о прежних заслугах! — негодовала Лянь Бин.

Да уж, если бы этот неблагодарный волк-император ещё помнил о ней, разве он мог бы называться неблагодарным волком?

— Лянь Бин, некоторые вещи можно говорить в Дворце Шуансюэ, закрыв двери, но снаружи нельзя так болтать. Слово — не воробей. Я сделаю вид, что ничего не слышала! Вот что: напиши приглашение и отправь его во Дворец Циннин. Скажи, что в Дворце Шуансюэ расцвели хризантемы, и завтра в полдень я приглашаю Императорскую благородную наложницу прийти в Дворец Шуансюэ полюбоваться хризантемами. Что касается Императорской кухни, не нужно им сообщать. Завтра пусть принесут то, что положено, — сказала Цай Цинцин, снова взяв палочками зелень. Завтра она могла бы воспользоваться случаем и проверить, является ли Императорская благородная наложница человеком, который добивает упавшего, или великодушной особой.

— Слушаюсь, Ваше Высочество, — ответила Лянь Бин, приняв приказ.

Днём Цай Цинцин немного поспала, затем попросила Лянь Бин принести бумагу и кисти, чтобы составить список и подумать, как выполнить задание.

В гареме, не считая евнухов, было несколько десятков тысяч служанок, наложниц и чиновниц. Эта принцесса Юэ И, даже если она скрывается в гареме, наверняка занимает не низкое положение, иначе не смогла бы собирать информацию. Но и не очень высокое, иначе легко привлечь внимание. Поэтому служанок можно исключить. Что касается наложниц, то в нынешнем гареме одна Императорская благородная наложница, четыре наложницы ранга Фэй, две Сюи, три Цзеюй, пять Пин, десять Гуйжэнь и двадцать семь Мэйжэнь и Цайжэнь. Всего пятьдесят две женщины. Императору в этом году двадцать два года, он на троне два года, и у него уже пятьдесят две женщины!

Цай Цинцин стиснула зубы от злости. Зачем ему столько женщин? Не боится ли он почечной недостаточности!

Как же ей найти эту принцессу Юэ И!

Чтобы проверить всех по очереди, нужно найти список наложниц гарема. Если бы она всё ещё была императрицей, список был бы у неё в руках, это было бы легко. Но теперь список у Императорской благородной наложницы. Как заставить Императорскую благородную наложницу дать ей список?

Цай Цинцин немного расстроилась. Это действительно сложная задача!

На следующий день Цай Цинцин, как обычно, осталась, чтобы помочь Императорской благородной наложнице разобраться с бухгалтерскими книгами гарема. Прошло ещё одно утро. Императорская благородная наложница отложила книги и с улыбкой сказала Цай Цинцин: — Пойдём.

Эти книги — просто головная боль!

Цай Цинцин только что оторвалась от книг, как услышала слова Императорской благородной наложницы «Пойдём», и не удержалась от возгласа «А?». Куда это?

Чжао Нин посмотрела на Цай Цинцин. Её глаза, которые от чтения книг уже сузились, вдруг удивлённо расширились, глядя на неё. Это было так мило, что Чжао Нин не удержалась и рассмеялась. — Наложница Чу вчера ведь присылала приглашение, приглашая меня в Дворец Шуансюэ наложницы Чу полюбоваться хризантемами.

Цай Цинцин только тут вспомнила об этом. Она совсем забыла! Неловко улыбнувшись, она поспешно встала.

Императорская благородная наложница попросила Цай Цинцин подождать, вернулась в свой дворец, переоделась в более лёгкую одежду и, подумав, предложила пойти пешком вместе с Цай Цинцин.

Дворец Шуансюэ находился неблизко от Дворца Циннин, пешком идти около получаса!

Цай Цинцин мысленно закатила глаза. — Так даже лучше. После долгого сидения полезно размяться. Ваше Высочество, как всегда, продумали всё до мелочей.

Была осень, листья начали опадать, и только хризантемы цвели пышно.

Погода была ни холодной, ни жаркой, очень комфортной. Цай Цинцин и Чжао Нин медленно шли вместе. Если бы не голод, Цай Цинцин подумала бы, что она на пикнике.

Притворяясь, они с Чжао Нин полдня обсуждали хризантемы, прежде чем дошли. Цай Цинцин тут же велела Лянь Бин приготовить обед.

Чжао Нин тоже села, пила чай и ждала еды.

Вскоре служанки и евнухи принесли обед.

Чжао Нин села за стол и, увидев перед собой только редьку и зелень, да ещё и совершенно холодную еду, нахмурилась. — Наложница Чу не любит мясное? — Неужели она настолько холодна по натуре, что постится? И ещё не любит горячее? Её взгляд скользнул по Цай Цинцин. Действительно, она была очень худой и хрупкой.

— Что происходит? — спросила Цай Цинцин, притворившись очень сердитой, у служанки, которая готовила еду.

Служанка тут же опустилась на колени. — Ваше Высочество, ваша служанка пошла в Императорскую кухню, и люди из Императорской кухни дали мне только это, сказав, что это еда для Дворца Шуансюэ. Остального ваша служанка не знает.

Чжао Нин посмотрела на стоящую на коленях служанку, а затем на Цай Цинцин, которая сидела рядом и притворялась сердитой. В душе ей стало немного смешно. Цель, с которой эта особа пригласила её, мгновенно стала ясна. Лучше уж подыграть ей и оказать услугу.

— Эй! Позовите управляющего Императорской кухни ко мне! — приказала Чжао Нин своей главной служанке Инь Юэ. Инь Юэ кивнула и вышла. Не прошло и четверти часа, как управляющий Императорской кухни стоял на коленях перед ней.

Управляющий Императорской кухни испугался, упал на колени и покрылся холодным потом. — Ваше... Ваше Высочество, нет.

— Нет? Значит, это император велел вам урезать пайки Дворца Шуансюэ? — Голос Чжао Нин стал ещё холоднее.

— Нет... нет.

— Тогда посмотри, что стоит на этом столе? Откуда мне знать, что в Дворце Шуансюэ собираются коллективно поститься? —

Управляющий, стоя на коленях, задрожал ещё сильнее. — Ваше Высочество Императорская благородная наложница, это... это мои подчинённые, наверное, перепутали. Я вернусь и хорошенько их накажу!

— Хорошо, чтобы больше такого не было. Если я в следующий раз увижу, что Императорская кухня урезает пайки Дворца Шуансюэ, ты придёшь ко мне без головы! — Чжао Нин посмотрела на дрожащего управляющего, лежащего на земле. — А теперь быстро уберите это и замените!

— Слушаемся! — Служанки и евнухи поспешно убрали холодную еду со стола.

Цай Цинцин и Чжао Нин ждали около получаса, пока еда будет готова и подана на стол.

Курица, утка, рыба, мясо — чего только не было. У Цай Цинцин глаза загорелись, когда она увидела эти блюда.

Чжао Нин посмотрела на сияющие глаза Цай Цинцин при виде еды и беспомощно покачала головой. Словно она никогда не ела таких блюд.

Принимая пищу в присутствии наложницы более высокого ранга, можно брать палочки только после того, как это сделает она. Когда наложница более высокого ранга откладывает палочки, все за столом тоже должны их отложить.

Цай Цинцин знала это правило, поэтому она посмотрела на полный стол деликатесов, затем на Императорскую благородную наложницу, снова на деликатесы, и снова на Императорскую благородную наложницу.

Чжао Нин посмотрела на Цай Цинцин, которая смотрела на неё блестящими, полными ожидания глазками, и ей стало смешно до слёз. В этот момент она почувствовала, что эта холодная и отстранённая наложница Чу на самом деле ещё ребёнок.

Слегка покачав головой, Чжао Нин взяла палочки и взяла маленький кусочек еды.

Сразу же после этого Цай Цинцин поспешно взяла палочки и начала «безумно» набивать себе рот едой.

М-м-м... Вкусно, вкусно! О, и это вкусно! И то вкусно! Всё так вкусно!

«Сколько же она голодала?» Чжао Нин смотрела, как щёки Цай Цинцин надуваются от еды, а глаза счастливо прищуриваются, когда она ест что-то вкусное. Она была вылитая хомячок, и это казалось очень милым.

— Ешь медленнее, не спеши, не подавись, — не удержалась Чжао Нин.

Вдруг она увидела маленький рот Цай Цинцин, блестящий от жира. Губы были красными и блестящими, полными соблазна.

«Такой милый человек, а император его не ценит. Он что, ослеп?» — вдруг подумала Чжао Нин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Дворцовые интриги: Свергнутая императрица

Настройки


Сообщение