Глава 8: Проклятая древность

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Траурная одежда?

Бабушка прежней владелицы тела умерла, и внучка должна была соблюдать траур целый год. Разве её грубая льняная одежда не была траурной?

Даже в таком рваном виде можно было понять, что это траурная одежда, и что она из богатой семьи. Просто невероятно.

«Ни в коем случае не возвращаться? И ради спасения жизни?»

Восхищаясь проницательным взглядом старушки, Е Чжэнь хотела крикнуть: «Легко сказать, да трудно сделать! Разве это не просто способ заставить меня остаться и стирать пелёнки?!» Но, немного подумав, она похолодела от страха.

Старушка была права. В древности строгое разделение полов было очень суровым, и целомудрие женщины ценилось выше жизни. Её похитили несколько месяцев назад, и её местонахождение было неизвестно. Даже если она не умерла, её репутация была разрушена.

Как бы поступили с такой девушкой в знатной семье, боясь насмешек?

В любом случае, её бы не оставили дома, чтобы о ней шептались за спиной.

Древность!

Древность!

Проклятая древность!

Впервые она почувствовала, насколько жестоким было феодальное общество по отношению к женщинам.

Старушка, увидев испуганное выражение лица Е Чжэнь, ласково успокоила её: — Встреча — это судьба. Здесь, бабушка, я не обижу тебя. А когда ты уйдёшь отсюда, я позабочусь, чтобы тебе устроили дальнейшую жизнь. Иди, выбери себе одежду, какая понравится. Льняной одежды сейчас нет, но можешь надеть простую. Если твои намерения чисты, это тоже будет проявлением сыновней почтительности.

Было семь или восемь комплектов платьев из шуцзиня, все элегантных цветов, изысканной работы и очень красивые. Старушка была очень внимательна: приготовила даже маохэнь, носки и обувь.

— Какая красивая одежда! — Е Чжэнь протянула руку, касаясь одежды, и в её сердце что-то шевельнулось. Эта старушка, похоже, очень богата. Как же она живёт в таком богом забытом месте?

Горы за горами, и ещё горы. Даже если у тебя есть деньги, негде их потратить.

«Собираю хризантемы под восточной изгородью, безмятежно любуюсь южными горами» — такая жизнь, по её мнению, была совершенно скучной.

— Посмотрите на меня, старуху, совсем забыла о приличиях, я сейчас выйду в соседнюю комнату. — Старушка увидела, что Е Чжэнь опустила голову и трогает одежду, но не двигается, и решила, что та стесняется переодеваться при ней. Она похлопала себя по голове, опираясь на трость, и пошла к выходу, обернувшись, добавила: — Поторопись переодеться, в такую жару постоянно носить мокрую одежду — это к болезни!

— ...Э-э... Спасибо, бабушка! — Старушка уже отошла на несколько шагов, когда душа Е Чжэнь вернулась из своих странствий. Она попыталась снять рваную одежду, но снова почувствовала что-то неладное. Выйдя из комнаты, она смущённо улыбнулась старушке: — Бабушка, я слишком грязная, можно мне сначала помыться?

Старушка оказалась очень сговорчивой и отвела её в ванную комнату. Там были не только банные принадлежности, но и печь с котлом и кувшин для воды. Она развела огонь, чтобы нагреть воду, и только потом ушла.

Большая деревянная ванна, душистое мыло с запахом османтуса — всё было просто, но практично. После энергичного мытья, смыв всю грязь, она, завернувшись в большое шёлковое полотно, служившее полотенцем, вернулась в комнату старушки.

Одежда была довольно сложной, но, к счастью, у неё были воспоминания прежней владелицы, и Е Чжэнь, повозившись немного, наконец надела все эти многочисленные предметы.

Маохэнь цвета сирени, расшитый белыми камелиями из шуцзиня, и шёлковые брюки того же цвета — эти две красивые, ослепительные вещи были нижним бельём.

Только вот брюки оказались с открытым кроем, и ей пришлось признать, насколько "открытыми" были древние люди.

Для верхней одежды, учитывая траур, она выбрала максимально простые цвета: поверх шёлковых брюк повязала длинную юбку небесно-голубого цвета с восемью складками и простым узором, а поверх маохэнь — длинную белую рубаху до колен с высокими разрезами. Эта рубаха с прямым воротником, запахом и узкими рукавами не имела пуговиц или завязок, только длинная шёлковая лента повязывалась на талии поверх неё.

Самым верхним слоем была короткая бэйцзы с короткими рукавами и открытым передом. Материал из белой шёлковой органзы был тонким, как крылья цикады, и сквозь него отчётливо просвечивала длинная рубаха.

Посмотрев на себя в шестигранное бронзовое зеркало, оправленное драгоценными камнями, стоящее на туалетном столике, Е Чжэнь удовлетворённо улыбнулась своей новой внешности.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Проклятая древность

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение