Глава 2 (Часть 2)

Хотя Хэ Сысюань и вздрогнула, она быстро поняла, что это произошло из-за того, что Сюй Цзяси был первым в списке. Она заметила, как взгляд Лю Цзе задержался на нём чуть дольше.

Это маленькое открытие позабавило Хэ Сысюань. Она вдруг поняла, что наблюдать за людьми — довольно интересное занятие.

Тот, кто привлёк внимание Лю Цзе, явно не был ребёнком из обычной семьи. У Хэ Сысюань возникло ощущение, будто она выиграла главный приз.

Мысленно закатив глаза, Хэ Сысюань продолжила знакомиться с одноклассниками по списку Лю Цзе. Все лица казались ей незнакомыми.

Спустя некоторое время Хэ Сысюань наконец услышала своё имя.

— Хэ Сысюань.

— Здесь.

Никаких пристальных взглядов. Услышав её ответ, Лю Цзе сразу же перешла к следующему имени.

Проверив по списку места всех учеников, Лю Цзе начала назначать старост.

Старостой и заместителем старосты стали две милые девочки. Старосту звали Сюй Жаньжань, а её заместительницу — Чжан Сяоюэ.

Сюй Жаньжань была очаровательной девочкой с такой же стрижкой каре, как у Лю Цзе. Милая и симпатичная, она держалась с достоинством, как маленький взрослый.

Чжан Сяоюэ с двумя косичками была настоящей красавицей, но совсем не улыбалась и выглядела довольно серьёзной.

Помимо старосты и её заместителя, важнейшей должностью в классе была должность ответственного по учёбе. Хэ Сысюань не помнила, кому выпала эта честь в прошлой жизни. В этот раз эту должность занял Сюй Цзяси.

— Ответственный по учёбе: Сюй Цзяси.

— Спасибо, учитель. Я буду стараться.

Глядя на серьёзного Сюй Цзяси, который благодарил Лю Цзе, Хэ Сысюань подумала, что её сосед по парте, скорее всего, вырастет занудой. Какой скучный человек.

Староста, заместитель старосты, ответственный по учёбе, ответственный за чистоту, за культуру и за спорт — Хэ Сысюань мысленно назвала их «шестью школьными столпами».

Старосты групп, ответственные за сбор домашних заданий, были как ежедневные мини-боссы. Раньше Хэ Сысюань не любила старост групп, потому что часто не выполняла или делала домашние задания кое-как.

Теперь же, будучи «бывалым человеком», Хэ Сысюань смотрела на мир по-другому и считала, что бояться одноклассников и учителей не стоит.

Главным событием первого учебного дня была раздача учебников. Все эти учебники были у Хэ Сыюя, и Хэ Сысюань уже успела взять их у брата и просмотреть.

Надо сказать, что школьные учебники были довольно интересными. Хэ Сысюань никак не ожидала, что её «Ватерлоо» случится на уроке китайского языка.

Воспоминания о пиньинь были слишком далёкими, поэтому, увидев буквы пиньинь, она первым делом подумала о латинском алфавите. Теперь ей оставалось только надеяться, что Лю Цзе поможет ей всё вспомнить на уроках.

Китайский язык стал сложнее, а математика, естественно, проще. Но Хэ Сысюань всё равно не решалась недооценивать главного школьного босса — математику. Раньше она не раз на ней спотыкалась.

Не обладая гениальным умом Хэ Сыюя, Хэ Сысюань решила, что решение большого количества задач и их анализ очень важны. Нет ничего плохого в том, чтобы быть «решателем задач». Ведь сколько людей решают задачи, но лишь немногие поступают в ключевые университеты?

Хэ Сысюань считала, что каждый, кто поступил в университет своими силами, заслуживает уважения, а не едких насмешек.

День выдался очень насыщенным. Перед окончанием занятий Лю Цзе объявила ещё кое-что.

— Каждую пятницу во второй половине дня в нашей школе Цзефанлу проводятся факультативные занятия. Пожалуйста, запишитесь на них до среды.

Факультативные занятия заинтересовали Хэ Сысюань. Она вспомнила, как в прошлой жизни за шесть лет начальной школы сменила шесть разных факультативов, но так ничему и не научилась.

В этот раз она не должна повторить своих ошибок.

— Брат, на какие факультативы ты записался? — спросила Хэ Сысюань по дороге домой.

Хэ Сыюй посмотрел на сестру с лёгким недовольством. Ему показалось, что она совсем не интересуется его жизнью. Затем он неторопливо ответил: — На го. Для развития интеллекта.

Хэ Сысюань потеряла дар речи. Хэ Сыюй явно не собирался оставлять другим шанса.

Не дав Хэ Сысюань вставить слово, Хэ Сыюй продолжил: — А-Сюань, тебе тоже стоит записаться на го.

— Зачем? — удивилась Хэ Сысюань. Она не помнила, чтобы видела девочек в группе по го.

Хэ Сыюй внимательно посмотрел на неё и, помедлив, сказал: — …Для развития интеллекта.

Хэ Сысюань вдруг захотелось стукнуть брата. Она прекрасно понимала, что, дважды упомянув «развитие интеллекта», Хэ Сыюй вкладывал в эти слова разный смысл. Неужели её интеллект настолько низок, что даже брат начал за неё переживать?!

Разгневанная Хэ Сысюань ещё не успела ничего сказать, как Хэ Сыюй снова заговорил: — Вокал тоже подойдёт, А-Сюань. Фальшивое пение — это болезнь, её можно вылечить.

Хэ Сысюань почувствовала, как её терпение лопается. Ей послышался звук взрыва, и над её головой поднялось грибовидное облако. Чем помешал ему её слух? Почему Хэ Сыюй говорит с ней так, словно она неизлечимо больна?!

— Не буду! — гордо заявила Хэ Сысюань. — Жизнь без недостатков — это фальшивка. Я согласна всю жизнь фальшивить!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение