Слуги

Слуги

На следующий день, после завтрака, Синь Цзыюй развалилась в шезлонге, поглаживая петуха, которого принесли вчера вечером. Когда его только доставили, он не давался в руки, но она силой погладила его и накормила. Сегодня он уже не сопротивлялся и, казалось, наслаждался лаской.

— Мин Хэ, позови сюда всех слуг из нашего двора, а также всех управляющих из резиденции. Пора познакомиться.

— А если кто-то не захочет прийти?.. — нерешительно спросила Мин Хэ.

— Тогда возьми с собой Инь Момо. К тому же, я не собираюсь устанавливать свой авторитет, просто хочу познакомиться со всеми. В будущем, если понадобится отдать распоряжение, нужно же знать, к кому обращаться.

— Слушаюсь.

Вскоре слуги из ее двора собрались. Только тогда Синь Цзыюй заметила, что помимо ее прежних слуг, появились еще четыре сопровождающие служанки, и все они были весьма хороши собой. «Неужели они предназначены для постели?» — подумала она.

Пока она пила чай, Мин Хэ и Инь Момо привели группу управляющих.

Синь Цзыюй открыто разглядывала их некоторое время. Хотя некоторые держались высокомерно, не удостаивая ее взглядом, никто не был настолько глуп, чтобы с самого начала вызывающе себя вести и стать той самой «курицей», которую убьют в назидание «обезьянам». В конце концов, те, кто дослужился до управляющих, не были дураками.

Синь Цзыюй удовлетворенно кивнула и сказала:

— Они только прибыли и не очень хорошо знают порядки в резиденции. Я хочу, чтобы мои служанки познакомились с вами, чтобы в будущем знать, к кому обращаться по делам.

— Слуга/служанка понимает, — ответили управляющие.

— Тогда представьтесь, пожалуйста, и скажите, за что отвечаете. Начнем с тех, кто служит в моем дворе! Сначала я представлю Инь Момо. Раньше она служила при Императрице, а теперь помогает мне. — «Чтобы вы знали, что у меня есть поддержка самой Императрицы», — мысленно добавила она.

Услышав ее слова, Инь Момо тихонько напомнила:

— Ванфэй следует называть себя «Бэньгун» (Моя светлость).

— Ох, я пока не привыкла. Постараюсь исправиться в будущем.

Сделав себе мысленное замечание, она взглядом подала знак Мин Хэ начинать.

— Тогда начну я. Я личная служанка Ванфэй, Мин Хэ, отвечаю за непосредственное служение госпоже.

— Я служанка второго ранга Ванфэй, Мин Жу, отвечаю за одежду и умывание госпожи.

— Я молочная матушка Ванфэй, можете звать меня Ча Момо. Я отвечаю за еду и рукоделие госпожи.

— Я привратник, Лао Ли.

— Я посыльный, зовут Мин Дэ. — Имена молодых слуг, начинающиеся на «Мин», дала сама Синь Цзыюй.

— Мы четыре сопровождающие служанки, просим Ванфэй дать нам имена, — выступила вперед одна из девушек в зеленом платье. «Ого, четыре золотых цветка», — подумала Синь Цзыюй.

— Я… У моей светлости раньше было немного слуг. Тогда Мин Жу и Мин Хэ будут служанками первого ранга, а вы четверо — служанками второго ранга. Буду звать вас Мин Фэн, Мин Хуа, Мин Сюэ и Мин Юэ.

— Слушаемся.

— Теперь вы, управляющие, можете начинать.

— Я управляющий передним двором, можете звать меня Цинь Шу, — сказал мужчина лет пятидесяти.

— Я управляющая задним двором, Ци Гугу, — безэмоционально произнесла женщина лет сорока в темной одежде.

— Я заведую складом заднего двора, Лао Чжао. — Лао Чжао на самом деле был не таким уж старым, даже немного моложе Цинь Шу.

— Я отвечаю за вышивальную мастерскую, Пин Гугу.

— Я отвечаю за поставки льда и угля, Цинь Мин.

— Я заведующий большой кухней, Бин Чуцзы.

— Я отвечаю за закупки для резиденции, Су Хан.

— Я глава стражи резиденции Вана, Нин Гуй.

— Я отвечаю за уборку, Ли Гугу.

— … — «Ладно, их слишком много, не буду всех перечислять (на самом деле, просто больше никого не придумала)».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение