Глава 16. Поездка на поезде

В этот момент вернулся Лу Юаньчуань.

Увидев родителей, он не удивился.

— Отец, мать, мама, папа, я вернулся, — поприветствовал он всех по очереди.

— Ну как всё прошло? — Мать Лу поспешила к нему.

Она боялась, что он действительно отправил сестру в милицию.

— Не волнуйтесь, я не обращался в милицию. Они заплатили триста юаней, — ответил Лу Юаньчуань.

— Так им и надо. Они поступили неправильно, — сказала мать Лу, с облегчением вздохнув. — Пусть платят.

— Тогда я пойду к Цзаоцзао, — сказал Лу Юаньчуань.

Дождавшись их кивка, он, прихватив четыреста юаней, отправился искать жену.

Четыреста, потому что сто юаней он взял у второго брата. Ян Цююэ тоже участвовала в краже — это она взяла уведомление. Сто юаней и сломанная рука — дешево отделалась.

Цзян Цзаоцзао сидела в своей комнате и собирала вещи. До отъезда оставалось два дня, а взять с собой нужно было немало.

Дверь со скрипом открылась.

Цзян Цзаоцзао подняла голову и, увидев мужа, спросила: — Ну как?

Лу Юаньчуань подошёл к ней и, достав из кармана деньги, положил их ей в руки.

— Четыреста юаней.

Цзян Цзаоцзао удивлённо посмотрела на толстую пачку денег. — Почему так много?

— Сто от второго брата, триста от Лу Сянцао. Это твои деньги, — ответил Лу Юаньчуань.

Цзян Цзаоцзао ничего не ответила. Раз уж всё уладилось, говорить больше не о чем.

— Такое больше не повторится. Если что-то подобное случится снова, деньгами не отделаются, — твёрдо сказала она.

Она считала необходимым прояснить это с Лу Юаньчуанем. Она не собиралась терпеть плохое отношение его семьи к себе только потому, что она его жена.

Она не стала обращаться в милицию лишь потому, что уведомление вернули, а его родители всегда были к ней добры.

В противном случае она бы так просто это не оставила.

Лу Юаньчуань обнял её. — Не волнуйся, я не допущу, чтобы это повторилось. И если что, я сам с ними разберусь.

Цзян Цзаоцзао осталась довольна его ответом. — Ладно, помоги мне собрать вещи. Их так много, я не знаю, как всё это увезти.

— Возьми только самое необходимое. У нас есть деньги, всё остальное купим на месте, — сказал Лу Юаньчуань. — Слишком много вещей неудобно везти в поезде.

— Легко сказать! В Пекине всё дорого. Что можем взять с собой — нужно взять, — возразила Цзян Цзаоцзао. — Денег у нас, может, и много, но и расходов предстоит немало.

— Как скажешь, жена. Что скажешь взять — то и возьмём, — с улыбкой ответил Лу Юаньчуань. Он решил, что всегда лучше слушаться жену.

Они вместе принялись за сборы.

Из-за отъезда Цзян Цзаоцзао на учёбу планы по строительству дома пришлось отложить.

Вскоре настал день отъезда в Пекин.

Отец Лу специально попросил односельчанина отвезти их на тракторе до городского вокзала.

— Цзаоцзао, будьте осторожны в дороге! Слышала, в поездах много карманников. Следите за своими деньгами, — напутствовала мать Цзян, нежно сжимая руку дочери.

— Хорошо, мама. Я буду осторожна. Как только устроимся, позвоним вам, — ответила Цзян Цзаоцзао. В деревне был телефон, так что связаться с ними можно было без проблем.

Проводить их пришли также второй и четвёртый братья Цзян Цзаоцзао — Цзян Чэнго и Лу Чэнъе.

Билеты у них были на дневной поезд, так что до отправления оставалось ещё время. Лу Юаньчуань попросил братьев побыть с Цзян Цзаоцзао, а сам отправился за едой. Он купил несколько готовых блюд и немного семечек и орешков, чтобы жена могла перекусить в дороге.

Как только он вернулся с едой, поезд прибыл.

Поесть не успели, пришлось сразу брать вещи и протискиваться в вагон. В толпе Лу Юаньчуань, держа вещи, крепко прижимал к себе Цзян Цзаоцзао. Благодаря его росту и крепкому телосложению, хрупкой девушке удалось избежать столкновений с другими пассажирами.

Цзян Чэнго и Лу Чэнъе с вещами в руках следовали за ними.

Найдя свои места и разместив багаж, братья ещё раз попросили Лу Юаньчуаня позаботиться о Цзян Цзаоцзао и поспешили выйти из вагона.

Лу Юаньчуань купил билеты в спальный вагон. Поездка до Пекина занимала два-три дня, и в спальном вагоне было меньше людей и можно было отдохнуть лёжа.

Лу Юаньчуань взял нижнюю и среднюю полки, чтобы было удобнее.

Засунув вещи под нижнюю полку, он достал купленную еду и поставил на столик. — Жена, поешь, пока еда ещё тёплая.

— Садись и ешь со мной. Я одна столько не съем, — сказала Цзян Цзаоцзао. Лу Юаньчуань купил два блюда и два контейнера с рисом, порции были довольно большими.

У Цзян Цзаоцзао был небольшой аппетит, и один контейнер риса был для неё слишком много.

Поэтому, немного поесть, она переложила почти половину риса в контейнер Лу Юаньчуаня.

Если бы он её не остановил, она бы отдала ему ещё.

— Хватит, жена, тебе нужно больше есть, — сказал Лу Юаньчуань, отодвигая свой контейнер, чтобы она больше не перекладывала рис. Иначе весь рис достанется ему. — Ты слишком худенькая, тебе нужно хорошо питаться.

— Это блюдо слишком жирное, совсем неаппетитно, — сказала Цзян Цзаоцзао. Не то чтобы она не хотела есть, просто вид еды не вызывал у неё аппетита. Еда, приготовленная Лу Юаньчуанем, выглядела гораздо лучше.

— Всё равно нужно поесть. Нам ещё несколько дней ехать, а еда в поезде везде одинаковая, — сказал Лу Юаньчуань. — Слушайся меня. Когда приедем в Пекин, я приготовлю тебе что-нибудь вкусненькое.

Он уже представлял, как, сняв квартиру в Пекине, будет каждый день радовать жену разными блюдами, чтобы она поправилась и стала мягче на ощупь.

— Девочка, какой у тебя заботливый муж! Ты и правда худенькая, тебе нужно больше кушать, — улыбнулась пожилая женщина, сидевшая напротив.

Цзян Цзаоцзао подняла голову и увидела напротив стильно одетую женщину, которая с улыбкой наблюдала за ними.

— Вот видите, даже бабушка так говорит! Вам нужно больше есть, — Лу Юаньчуань поспешил положить ей в контейнер ещё еды. Он купил рис с овощами и тушёную свинину. Цзян Цзаоцзао не любила жирное мясо, поэтому он выбирал для неё постные кусочки, а жирное оставлял себе.

— Молодой человек, как мило с вашей стороны называть меня бабушкой! Я уже в возрасте, у меня внуки женаты, — рассмеялась женщина.

— Правда? А вы выглядите очень молодо, — удивлённо сказал Лу Юаньчуань.

— Бабушка, вы действительно выглядите молодо и красиво. Если бы вы сами не сказали, мы бы подумали, что вам чуть больше сорока, — добавила Цзян Цзаоцзао. И это была не лесть. Женщина действительно хорошо выглядела и была стильно одета.

— Какие вы сладкие! Люблю, когда меня хвалят за молодость и красоту, — сказала женщина. — Кто же не любит комплименты, даже в моём возрасте.

Они разговорились и узнали, что женщина приехала из Гонконга, но родом из Пекина. Её дети жили и работали в Гонконге, и она некоторое время жила с ними. Но потом решила вернуться домой и приехала в Пекин с внуком.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение