Глава 20

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 19: Цай Цзяо — сварливая жена

Когда семья Фань узнала о цели визита полиции, Ся Юньфэн, Отец Фань и Фань Вэй пришли в ярость.

Ся Юньфэн была в ярости, потому что не ожидала, что Цай Цзяо действительно не оставит это дело в покое, тем более что инициативу взяла Ван Сюэ. Поскольку заявление подала Ван Сюэ, и Ван Сюэ также назвала себя владелицей этих вещей.

Отец Фань был в ярости, потому что считал Цай Цзяо слишком неразумной. Несколько безделушек, и из-за них стоило вызывать полицию? Отлично, пусть полиция придет и посмотрит, действительно ли эти вещи антиквариат. Фань Вэй был в ярости, потому что его мать была слишком непослушной, и то, чего он больше всего боялся, все же произошло.

Когда полиция спросила Ся Юньфэн, взяла ли она эти вещи, Ся Юньфэн сначала хотела отрицать. Она ничего не брала, и что полиция могла с ней сделать? Неужели они осмелятся обыскать ее дом? Если бы они осмелились, она бы подняла такой скандал, что об этом узнали бы все.

Но Отец Фань был слишком честен. Не успела Ся Юньфэн открыть рот, как Отец Фань прямо признался.

Отец Фань согласился признаться, потому что эти несколько вещей были действительно неприметными. Он совершенно не верил словам Цай Цзяо. По мнению Отца Фаня, Цай Цзяо вызвала полицию только из-за обиды. Ну что ж, пусть теперь пожинает горькие плоды! Пусть испытает последствия ложного доноса.

— Товарищи полицейские, не слушайте мою невестку, она несет чушь. Эти вещи ничего не стоят, куплены на рынке. Просто мы были у нее дома, ей не на кого было свалить вину, и она обиделась, поэтому и затеяла это. Вы сначала присядьте, выпейте чаю. Эх! Моя невестка неразумная, из-за нее вы зря проделали такой путь.

Пока Отец Фань говорил это, несколько полицейских переглянулись. Ничего не стоят? Как это ничего не стоят! Именно из-за большой суммы они приехали таким количеством. Неужели это недоразумение?

— Независимо от того, говорит ли она чушь, раз люди заявили в полицию, мы должны все выяснить. Что бы это ни было, самовольно забирать чужое неправильно, — сказал один из старших полицейских.

— Да-да! Верно, вы правы, мы тоже знаем, что ошиблись. Вчера уже сказали ей, что сразу же отправим ей обратно. Если она недовольна, что мы их трогали, мы возместим ей любую сумму. Но этот ребенок упрямо пошел в полицию, это просто детская игра.

Отец Фань говорил это, поглядывая на Ся Юньфэн: — Юньфэн! Иди, принеси эти безделушки, покажи полицейским, пусть товарищи полицейские все ясно увидят, чтобы Цай Цзяо потом не наговорила чего-нибудь еще?

В этот момент последние остатки хорошего отношения Отца Фаня к Цай Цзяо исчезли. Слишком уж это было. Какая невестка может подать в суд на своих свекров в полицию? Даже если Ся Юньфэн первой взяла ее вещи, из-за нескольких безделушек, из-за обиды, она вызвала полицию, это просто безобразие.

Ся Юньфэн поняла цель своего мужа: он хотел наговорить на Цай Цзяо. Хорошо, пусть полиция хорошенько рассмотрит эти «антикварные» вещи.

Ся Юньфэн быстро швырнула вещи на стол.

Увидев вещи на столе, полицейские кивнули. Затем один из них сверил их с фотографиями в телефоне. Ван Сюэ сфотографировала все эти вещи на телефон и отправила их полиции еще в больнице. Теперь, сверив, они увидели, что все три вещи на месте, ничего не пропало.

— Хе-хе! Раз уж товарищи полицейские здесь, она говорит, что я взяла ее вещи, а я говорю, что она взяла вещи нашей семьи Фань. Мой сын при жизни носил нефритовый кулон, это древний нефрит, настоящий антиквариат. Но когда мой сын погиб в аварии, кулон оказался у Цай Цзяо, и она упрямо говорит, что хочет оставить его на память. Это вещь нашей семьи Фань, она должна вернуть ее нам! — Ся Юньфэн, потерявшая лицо из-за этого дела, сразу же подняла вопрос о нефритовом кулоне.

Фань Вэй внутренне застонал! О, его мама! Она затрагивает больную тему! Этот нефритовый кулон уже невозможно вернуть.

— О! А такое тоже было? — Полицейские явно не знали об этом.

Отец Фань тоже почувствовал себя неловко и не осмелился произнести ни слова, потому что все знали, что этот нефритовый кулон изначально принадлежал Цай Цзяо. Но теперь Ся Юньфэн, прямо перед полицейскими, упрямо утверждала, что нефритовый кулон принадлежит семье Фань.

— Хм! Разве не так? Мы думали, что она все-таки наша невестка, и мой сын только что погиб в аварии. Но я не ожидала, что эта подлая женщина окажется такой бесстыдной, — Ся Юньфэн говорила обиженным голосом, даже уронила несколько слезинок, а заодно перечислила все недостатки Цай Цзяо.

А один из полицейских уже не мог больше терпеть. «Тетушка! Мы ведь не первый день знакомы, вчера мы видели, как вы, женщины, устраивали скандал, и теперь вашим словам действительно нельзя верить!»

В этот момент прибыли Ван Сюэ и Цай Цзяо.

Цай Цзяо очень беспокоилась за маму, поэтому нашла сиделку, чтобы временно присмотреть за Хаохао, а сама приехала с мамой.

Увидев Ван Сюэ и Цай Цзяо, Ся Юньфэн окончательно взорвалась. Поток грязных ругательств хлынул наружу, Фань Вэй не мог ее остановить. Из-за шума соседи начали выглядывать.

Это был дом семьи Фань, и соседи видели Цай Цзяо лишь изредка. Но Ся Юньфэн своим острым языком немало очерняла Цай Цзяо на улице. Услышав это, они, естественно, встали на сторону Ся Юньфэн, попрекая Цай Цзяо.

Полицейские тоже чувствовали себя неловко. Они совершенно не ожидали, что у Цай Цзяо такая «сварливая» репутация. Глядя на эту хрупкую женщину, они и представить не могли, что она такая. Один из полицейских даже начал бормотать:

— Похоже, нельзя судить только по внешности. Вчера мы думали, что Цай Цзяо — жертва, но сегодня так много людей подтверждают, что Цай Цзяо действительно никудышная, особенно в отношении к пожилым людям.

Ван Сюэ тоже не была простачкой. На упреки соседей она сразу же нашла контраргумент.

— Вы знаете мою дочь, знаете, какая она? Вы просто слушаете чушь Ся Юньфэн, вы ведь даже не видите мою дочь каждый день, как вы можете знать, какая она?

— Ой! Если бы она была хорошей, почему ее никогда не видно? Мы знаем характер Сяо Чэня, не говоря уже о том, что мы нечасто ее видим. Но мы часто видим Сяо Чэня! Этот ребенок честный, и ваша дочь всегда его обижает. Если бы ваша дочь действительно была почтительной, почему ее никогда не видно? — Хотя соседи не были знакомы с Цай Цзяо, но поскольку они действительно не видели Цай Цзяо, они, естественно, считали, что Цай Цзяо не почтительна. Все они знали, что у Цай Цзяо скверный характер, и она была сварливой женой.

На упреки толпы Цай Цзяо ничего не ответила. Эти люди не знали ее, поэтому, естественно, не знали ее характера. Но ее ранили слова соседей. Неужели Фань Чэнь тоже так очернял ее перед посторонними? Не защищал ее, а молчаливо соглашался и даже помогал очернять.

Вот что ранило Цай Цзяо. Но она действительно ошибалась насчет Фань Чэня. Фань Чэнь был застенчив, и каждый раз, когда Ся Юньфэн очерняла Цай Цзяо перед толпой, Фань Чэнь терял лицо, но он не мог возразить своей матери в лицо. Со временем все стали так считать. Они считали, что Цай Цзяо — плохой человек.

Ван Сюэ, увидев, что дочь молчит как рыба, еще больше разозлилась. В семье Фань сила ее дочери, казалось, исчезла.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение