Глава 8 (Часть 2)

Гу Чжисинь и не собирался ждать от Вэнь Гу каких-то слов благодарности, он махнул рукой с видом удальца.

— Тронут?

— Если тронут, то хорошо заботься о брате. В ближайшие несколько недель ты отвечаешь за мою ногу.

Он поднял ногу с вывихнутой лодыжкой и показал ее Вэнь Гу.

Вэнь Гу почувствовал, как у него защипало в глазах. Смеясь, он поднял ногу и пихнул Гу Чжисиня в голень: — Вали.

Гу Чжисинь снова опустил ногу на место и с улыбкой сказал: — Теперь не злишься, да?!

— Что?!

Гу Чжисинь искренне сказал: — Прости. В тот день я не специально сказал те слова. Я думал...

Вэнь Гу очень не любил, когда другие упоминали его семью. Улыбка на его лице тут же исчезла.

— Ничего. Ты же не знал о моей ситуации, я...

Гу Чжисинь: — Брат Янь мне все рассказал. Мне очень жаль.

— Ладно, хватит об этом. Все уже прошло, — эти слова, неизвестно кому адресованные, имели скрытый смысл.

На мгновение оба замолчали.

— Ты знаком с Янь Янем?! — Вэнь Гу услышал, как Гу Чжисинь называет Янь Яня "братом", и подумал, что их отношения, должно быть, необычные.

Гу Чжисинь поднял голову и посмотрел на Вэнь Гу: — Ты не знаешь?

— Знаю что? — Вэнь Гу был сбит с толку.

Гу Чжисинь очень серьезно сказал: — Брат Янь жил у нас. Тогда я его жутко ненавидел. Именно из-за него количество раз, когда меня били, постоянно росло.

— Били?! — В этих словах была история.

Гу Чжисинь: — Угу. Брат Янь приехал к нам в семнадцать лет, сейчас ему, кажется, тридцать четыре. Он на целых семнадцать лет старше меня. Мои родители его очень любили, заботились о нем как о родном сыне. Я всегда сомневался, родной ли я сын своим родителям, может, меня подобрали.

Вэнь Гу: — ...

— Мои родители родили меня поздно, и не особо строго меня воспитывали. В детстве я был очень послушным, просто не знаю почему меня постоянно били. Мало того, что били, так еще и устраивали "смешанный парный разряд". Они, наверное, даже не представляют, какую огромную травму это нанесло моему детству.

Вэнь Гу не удержался и "пфыркнул", рассмеявшись. Гу Чжисинь посмотрел на него с сарказмом, с видом "неужели это так смешно?".

— Прости, продолжай.

Гу Чжисинь подумал, что Вэнь Гу, возможно, не верит ему, и снова подчеркнул: — Я говорю правду, в детстве я действительно был очень послушным, никогда не создавал проблем.

Возможно, это немного отклонялось от фактов. Гу Чжисинь вовремя исправился: — Кхм, возможно, есть небольшое несоответствие фактам, но это лишь малая часть, совсем малая часть.

Вэнь Гу, глядя на серьезное объяснение Гу Чжисиня, сдерживал смех и, проявив уважение, кивнул.

— Угу, я понял, продолжай.

Гу Чжисинь: — Мои родители были очень строгими. Меня били за плохие оценки, били за то, что я обижал чужих детей, били, если в холодильнике не хватало мороженого, били, если кровать брата Яня была грязной. Они всегда находили всякие нелепые предлоги, чтобы меня побить. Мне было очень жаль себя.

С видом маленького несчастного, Гу Чжисинь вызвал у Вэнь Гу желание разоблачить его: — Старик, мне кажется, твои слова немного искажают факты. Например, ты получил плохую оценку, потому что прогулял экзамен, а потом побил чужих детей, потому что они смеялись над твоими низкими баллами. Что касается мороженого, то, наверное, ты сам издевался над братом Янем и бросил мороженое на его кровать. Искажая факты таким образом, ты, возможно, несправедлив к истории, знаешь ли?!

Логика Вэнь Гу была абсолютно верной. Гу Чжисиню стало немного неловко, похоже, он все угадал.

— Кхм-кхм, это... это все мелочи, хе-хе.

Можно было представить, что Гу Чжисинь, возможно, с детства был маленьким хулиганом, родители его не особо контролировали, и он жил свободно и беззаботно.

Вэнь Гу очень завидовал.

Посмотрев на время на телефоне, Вэнь Гу вспомнил, что он, кажется, не принес с собой портфель, хотя завтра воскресенье, и уроков нет.

Но сидеть дома одному было действительно очень скучно.

Время было еще раннее. У Вэнь Гу возникла мысль сначала съездить домой. Как только эта мысль появилась, он не удержался и решил ее осуществить.

Он повернулся, чтобы уйти. Гу Чжисинь поднял руку и схватил его за край одежды. Он очень боялся, что Вэнь Гу просто оставит его одного в общежитии на произвол судьбы.

— Куда ты?!

Вэнь Гу повернул голову, посмотрел на край своей одежды, который держали, и на раненого товарища. Ему захотелось рассмеяться.

— Домой.

Гу Чжисинь не ожидал, что Вэнь Гу будет так бессердечен: — Ты не собираешься обо мне заботиться? Я ведь, по крайней мере, из-за тебя получил травму, да? Как ты можешь бросить меня и просто уйти?! Ты слишком жесток!

Драматург!

Вэнь Гу очень хотел, чтобы он прекратил свою игру, но, учитывая, что он был ранен, проявил милосердие.

— Время еще раннее, я просто вернусь за портфелем, быстро приду. Это объяснение тебя устраивает, старик?

Гу Чжисинь не отпускал: — Нет! Вдруг ты не придешь, тогда я завтра целый день буду сидеть здесь и умру с голоду. Ты должен нести за меня ответственность, понимаешь?!

— Тогда что ты хочешь?!

Гу Чжисинь: — Вернись в течение сорока минут. Все это время мы будем на связи.

Вэнь Гу захотел побить этого драматурга, но вздохнул и решил: ладно, не буду спорить с раненым.

Они действительно оставались на связи. Вэнь Гу, боясь не уложиться в отведенное Гу Чжисинем время, взял такси домой, позволив себе немного роскоши.

Вэнь Гу был быстрым, и через десять с небольшим минут он уже был дома.

Гу Чжисинь, услышав звук двери, больше не слышал никаких других звуков.

Пока из телефона вдруг не раздался звук кухонного ножа, рубящего по разделочной доске, причем с такой силой, что становилось страшно.

— Ты... что ты там делаешь? Ночная операционная?!

Вэнь Гу был в наушниках, его руки двигались быстро: — Угу, разделываю два ребра, свежие. Тебе не страшно?!

— Брат, мне кажется, нам нужно успокоиться, не горячиться. Все можно обсудить, верно?! — Гу Чжисинь продолжал нести чушь. — Как говорится, положив нож мясника, сразу становишься Буддой, верно?!

Вэнь Гу тихонько усмехнулся: — Ладно, хватит играть, я варю куриный суп.

Услышав явный вздох облегчения на том конце провода, он продолжил: — Я же говорил, брат, ты действительно хороший человек. Впервые кто-то специально для меня готовит.

— Гу Чжисинь.

Гу Чжисинь редко слышал, как Вэнь Гу называет его по имени. Голос юноши был очень приятным, не грубым и не манерным, очень чистый.

Когда он только просыпался, в его голосе была какая-то "молочная" нотка, от которой сердце щемило.

— Угу, что случилось?!

— Спасибо! — Голос был мягким, очень нежным, таким же, как когда он говорил по телефону со своей сестрой. Слушая этот голос, чувствовалось, что он очень послушный, очень мягкий.

Гу Чжисинь почувствовал, что услышать этот голос при жизни — это уже что-то.

Вдруг он необъяснимо расцвел от радости.

Он держал телефон и глупо улыбался. Трое одноклассников из Пятого класса, которые пришли навестить Гу Чжисиня с подарками, подошли к двери и услышали изнутри его глупый смех.

Они без колебаний повернулись и ушли со своими вещами.

Они подумали, что Гу Чжисинь повредил не ногу, а, возможно, мозг.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение