Глава 1. Поселение в поместье Джостаров (Часть 2)

Не то чтобы я их ненавидел просто так. Я начал ненавидеть богачей после того, как услышал, что в конце концов все становятся теми, кого ненавидят.

— Мы прибыли, господин.

Первым делом Дио выбросил свой чемодан из кареты.

[Зачем я это сделал?] — подумал он.

Несмотря на это, Дио быстро спрыгнул следом.

К нему подошел юноша в опрятной одежде, с мягкими манерами — сразу видно, молодой господин из богатой семьи.

— Ты, должно быть, Дио, — сказал он, протягивая руку. — Я Джонатан Джостар, но все зовут меня ДжоДжо. Рад познакомиться.

— Дио Брандо, — ответил Дио, пожимая протянутую руку. — Все зовут меня Дио. О, мой Бог! Рад познакомиться, ДжоДжо!

— Ха-ха! — рассмеялся ДжоДжо. — Забавный у тебя акцент, Дио.

— Вы слишком добры. Ваши аристократические манеры тоже весьма забавны.

ДжоДжо обрадовался еще больше. — Правда? Спасибо! В нашей семье все из поколения в поколение — джентльмены.

Дио уже начинал скучать, когда появился сэр Джордж Джостар.

Он стоял в дверях с улыбкой на лице. — ДжоДжо, Дио, что вы стоите на улице? Заходите же, особенно ты, Дио. Я хочу торжественно представить тебя всем.

— Хорошо, дядя Джордж, — с улыбкой кивнул Дио.

— Мы идем, отец!

Когда все вошли в гостиную, сэр Джордж позвал дворецкого и всех слуг.

[О, мой Бог! Я никогда не видел гостиной, где семь или восемь слуг выглядели бы так незаметно. И это точно гостиная?]

Дио растерянно смотрел на винтовую лестницу. В прошлой жизни он был обычным человеком и не разбирался в устройстве особняков.

Сэр Джордж похлопал Дио по плечу и обратился к остальным: — Это Дио, сын моего спасителя, господина Брандо. Отныне он будет жить здесь. Обращайтесь с ним так же, как с ДжоДжо.

— Да! — ответили слуги.

— Хм, — сэр Джордж снова похлопал Дио по плечу, предлагая следовать за ним. — Пойдем, Дио, выберешь себе комнату наверху.

[Выбрать комнату?]

Проклятые богачи!

— Хорошо, дядя Джордж! — с улыбкой ответил Дио.

Он пошел за сэром Джорджем.

Только ступив на лестницу, Дио вспомнил, что забыл свой чемодан.

Он обернулся.

— Эй, Дио! — ДжоДжо помахал чемоданом. — Я взял его для тебя. Не благодари.

— Не стоит благодарности, это мелочь.

Дио взял чемодан и поднялся по лестнице.

ДжоДжо на мгновение замер, а затем, улыбаясь, сказал слугам: — Он такой забавный!

И быстро побежал вверх по лестнице. — Эй, подожди меня!

— ДжоДжо! Сколько раз я тебе говорил не быть таким нетерпеливым! — строго произнес сэр Джордж, стоя наверху лестницы и держась за деревянные перила.

— Да, отец, — послушно ответил ДжоДжо.

Затем Дио, используя технику призыва божества, призвал Бэйдзи, чтобы она помогла ему выбрать комнату с хорошей энергетикой. Но оказалось, что Бэйдзи слепа! Она уверенно выбрала одну из комнат. Иначе говоря, слепой выбор Бэйдзи.

Так Дио начал свою жизнь молодого господина в поместье Джостаров.

Дио: Хе-хе, меня называют молодым господином.

Тем временем в другом месте...

— Учитель, поведайте мне о моей судьбе, — сказал Цеппели, протягивая руку.

— Уильям, ты уверен, что хочешь знать?

— Абсолютно! — твердо ответил он. — Когда я узнаю свою судьбу, я приму ее и исполню.

— Хорошо, — сказал учитель, пожимая руку Цеппели. В его глазах блеснул огонек. — Ты исполнишь свое предназначение, но на твоей родине тебя ждет новая судьба.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Поселение в поместье Джостаров (Часть 2)

Настройки


Сообщение