— Об этом не пишут, это негласное правило, известное всем. И я не должен был вам об этом рассказывать, — учитель Гао снова начал клевать носом, его речь стала бессвязной. — Человек не может противостоять призраку, только призрак может справиться с призраком. Поэтому мы, обладающие особыми способностями, по сути, просто заражены силой призраков, которую используем в обратную сторону. Если у вас когда-нибудь появятся способности, будьте осторожны с их использованием, какими бы они ни были.
— Мы защищали этот мир пятьсот лет, но не достигли особых успехов. Внешняя среда становится все более враждебной, и мы мало что знаем о происходящем.
— Теперь школьный район пал… Возможно, этот мир полностью разрушен. Но у вас нет выбора, кроме как стараться выжить.
— Я не буду вас торопить. Уходите, когда посчитаете нужным, вы должны понимать риски. Если хотите спокойно остаться здесь и умереть от голода, это тоже ваш выбор.
Учитель Гао продолжал бормотать что-то о том, что никогда нельзя верить призракам, не стоит разговаривать с неизвестным в темноте, не следует слишком доверять товарищам, ведь в критической ситуации все становятся конкурентами, а не одноклассниками.
Лу Цзяму молча выслушал его и, закинув за спину сумку с инструментами, отошел. На самом деле, он не очень хотел покидать библиотеку.
Их главной целью было не покинуть школьный район и найти более безопасное место, а просто продержаться отведенное количество дней.
Пока что в библиотеке было относительно спокойно, и оставаться здесь, возможно, было безопаснее, чем уходить.
Библиотекарь не сводил с них глаз. Увидев, что Лу Цзяму вернулся, он тут же возбужденно запрыгал:
— Уходим? Уходим? Возьмите меня с собой! Возьмите! Я многое могу увидеть!
Другие дети тоже выглянули из своих укрытий, наблюдая за ними.
— Сейчас снаружи слишком опасно, — покачал головой Лу Цзяму.
Он сел на стремянку и снова открыл дневник.
То ли в дневнике снова появились чернила, то ли призрак перестал на него сердиться, но на первой странице появилось новое сообщение: [Я вижу опасность].
Лу Цзяму достал из кармана ручку и написал: [Какую?].
Закрыв дневник, он подождал немного, прежде чем снова открыть его.
[Вам нужно скорее уходить, потому что @#$%]
Дальше шли каракули, которые невозможно было разобрать.
Когда Лу Цзяму открыл дневник, чернильное пятно все еще с энтузиазмом выводило непонятные знаки.
— Ты снова рисуешь каракули, — заметил Лу Цзяму.
Рисующее пятно остановилось и замерло.
Лу Цзяму предположил, что ему запретили писать из-за бессмысленных каракуль, и, закрыв дневник, отложил его.
Наступила пятница, а учитель Гао все еще не поправлялся, наоборот, он стал спать еще больше.
У детей в библиотеке закончились запасы еды, на полу валялись разорванные страницы книг. Дети прятались за стеллажами, их взгляды были злобными, как у голодных волчат.
Ван Бяо тоже больше не мог спокойно отдыхать в таком месте. Обсудив ситуацию с остальными, он составил график дежурств, чтобы в любой момент времени двое из пяти оставались бодрствующими.
Но даже так оставаться в библиотеке было лучше, чем снаружи. Ведь там тоже не обязательно найдется еда.
Однако вечером того же дня, читая книгу, Лу Цзяму почувствовал необъяснимое волнение, словно что-то звало его.
Лу Цзяму поднял голову, поправил очки и заметил, что остальные четверо тоже замерли, словно что-то почувствовав.
Они одновременно обернулись в одном направлении.
И увидели, как вдали открылась странная дверь, из щели которой пробивался яркий свет.
Это была не обычная дверь, потому что она не находилась ни в одном из привычных мест библиотеки, а где-то вдалеке.
Вид этой двери и исходящий от нее свет словно игнорировали все правила, и все пятеро видели ее, несмотря на толстые стены.
То, как они одновременно замерли и посмотрели в одном направлении, напугало библиотекаря.
Глаза тут же запрыгали, спрашивая:
— Что случилось? Что случилось?
Очевидно, он не видел этот свет.
— Что это? — Ван Бяо обернулся к остальным.
(Нет комментариев)
|
|
|
|