Глава 4 (Часть 2)

Я молча слушала, не в силах вставить ни слова.

Се Цунь промолчал, и дедушка Се продолжил: — Новый продукт компании скоро выходит на рынок, верно? Будь внимателен во всем, ты уже не ребенок, должен подавать Цинь хороший пример.

После ужина дедушка Се позвал Се Цуня в кабинет, а я осталась одна в гостиной с чашкой чая.

Чай кипел, чашка была горячей, и хотя она обжигала руки, мне становилось все холоднее.

Домработница, которая работала у нас с детства, знала меня как облупленную.

Говорят, что только женщина может понять другую женщину. Убрав со стола, она увидела, что я сижу в оцепенении, и подошла ко мне.

Она не стала затрагивать щекотливые темы, а просто дала мне один из мешочков с благовониями, которые она недавно приобрела в храме.

Я посмотрела на него — это был мешочек, привлекающий любовь.

Она мягко похлопала меня по руке и нежно сказала: — Дитя мое, не оглядывайся назад.

Я не поняла ее и удивленно подняла голову.

— Дети семьи Се могут ходить с гордо поднятой головой где угодно, — сказала она.

Я онемела, потеряв дар речи.

Она словно предостерегала меня, просила не оглядываться назад, не принимать заботу и наставления Се Цуня за любовь.

Как говорится, «На тихой воде поднимается весенний ветер». Но сейчас было уже почти осень, и все, что меня ожидало, — это обманчивый осенний ветер.

Хотя препятствия были устранены, и никто больше не мешал нам, я стала слишком чувствительной.

Я начала обращать внимание на наше с Се Цунем общение.

Мы по-прежнему были близки, но я стала избирательно рассказывать ему о деталях своей жизни.

Он был занят, и я стала реже бывать в его квартире.

Или, скорее, он перестал меня звать, и я перестала приходить.

Впервые мне захотелось уйти.

Увидев новую картину в галерее, я впервые подумала о том, чтобы разорвать отношения с Се Цунем и уйти.

Автор картины стоял рядом со мной — известный художник, Хэ Ланьсюнь, яркий представитель молодого поколения.

Ему не было и тридцати, он был изящен и красив.

Ростом он был примерно с Се Цуня, но в нем не было той распущенности, что была в Се Цуне, зато было благородство, присущее образованным людям.

Честно говоря, я не ожидала, что Хэ Ланьсюнь выберет нашу галерею.

Ведь коммерческих галерей так много, а его работы уже оценивались в миллионы, он был восходящей звездой, за которую боролись все галереи.

Хотя мы были одними из лучших в отрасли, но после прошлогодних скандалов и судебных разбирательств наша репутация сильно пострадала.

Се Цунь спрашивал меня, не хочу ли я уйти из галереи.

Я отказалась, потому что мне там нравилось.

Я очень преданна, будь то отношения или работа, даже если понимаю, что иногда это плохо.

Я осталась, Хэ Ланьсюнь выбрал нас, и наши пути пересеклись.

К моему удивлению, я впервые так хорошо общалась с мужчиной, кроме Се Цуня. У меня было такое чувство, будто мы давно знакомы.

Из-за своей неопытности я допустила ошибку при первой встрече с Хэ Ланьсюнем.

Узнав его по фотографии, я подошла к нему и с лучезарной профессиональной улыбкой произнесла: — Господин Хэ, здравствуйте, я Вэнь Цинь.

Хотя встречать Хэ Ланьсюня должна была не я, но моя коллега неожиданно отлучилась, и я согласилась заменить ее.

В нашей сфере менять ответственного за встречу в последний момент считается неуважением к клиенту.

Поэтому, встречаясь с таким известным человеком, как Хэ Ланьсюнь, я очень нервничала.

И совершила ошибку.

Хэ Ланьсюнь не стал поправлять меня, пожал мне руку и мягко представился: — Здравствуйте, Хэ Ланьсюнь.

Мы много говорили о работе.

Когда наша первая встреча подходила к концу, моя коллега, которая должна была встречать Хэ Ланьсюня, прибежала, извинилась перед ним и сказала: — Извините, господин Хэ Ланьсюнь, я та самая Сяо Гу, с которой вы связывались. Мне пришлось отлучиться, надеюсь, вы не возражаете.

Я с опозданием поняла, что даже неправильно назвала его фамилию.

За все время нашего разговора я не заметила ни малейшего изменения в его настроении. Каким же воспитанным человеком нужно быть, чтобы вести себя так?

Хэ Ланьсюнь, должно быть, заметил мое смущение, и с улыбкой сказал: — Ничего страшного, госпожа Вэнь очень интересный человек, я доволен нашей встречей.

Эти несколько слов заставили меня покраснеть.

Но больше всего меня поразило его понимание и уважение.

Хэ Ланьсюнь стал еще более привлекательным в моих глазах.

Сегодня мы встретились, чтобы окончательно определить место для его картины.

Это была еще одна картина стоимостью в миллионы.

Стиль был простым, но изысканным, каждый мазок был идеальным.

Раньше я училась рисовать, но быстро потеряла интерес и бросила. Теперь мне было стыдно упоминать об этом, иначе я бы выглядела как дилетант, пытающийся учить мастера.

На картине был изображен прекрасный пейзаж. Хотя на ней были и люди, но из-за разницы в масштабах зритель, не обращая внимания, мог сосредоточиться на величественных горах и реках, не замечая крошечных фигурок людей.

Но я была другой.

Меня интересовали не горы и реки, а люди.

Грандиозные пейзажи, бескрайние, как реки и горы, и крошечные люди, легкие, как перышки.

Сейчас я была похожа на птицу в клетке, не потому, что не могла расправить крылья, а потому, что у меня не было достаточно сильных крыльев.

Находясь рядом с Се Цунем, я добровольно подрезала себе крылья, и со временем разучилась летать.

Должна признать, мне очень понравилась эта картина, но я никак не могла найти ее название.

Я вопросительно посмотрела на Хэ Ланьсюня: — Можно спросить, как называется эта картина?

— Конечно, — Хэ Ланьсюнь улыбнулся. — Она называется «Заурядность».

— Почему такое название?

— В этом огромном мире много заурядных людей, я хотел выразить эту мысль.

Сначала я не совсем поняла его слова.

Но когда я специально посмотрела значение слова «заурядный», мне стало ясно.

Это слово означает человека без особых талантов и достижений.

Поэтому на фоне этой грандиозной природы главный герой кажется таким бледным и беспомощным.

Посмотрев на эту картину, я вдруг поняла одну вещь.

Каждый может быть заурядным, и каждый может быть незаурядным.

Рядом с Се Цунем я чувствовала себя подавленной и боялась его потерять.

Мой статус и ценность всегда заключались в том, чтобы быть фоном для него.

В тот момент я была всего лишь заурядным человеком.

Но у меня должна быть своя жизнь.

Жизнь, в которой Се Цунь не будет центром вселенной, жизнь, в которой я не буду зацикливаться на мелочах.

Почему я поняла это только сейчас, в свои двадцать три года?

Эмоции, которые я так долго подавляла, вдруг вырвались наружу.

Влюбленность — это прекрасно, но безответная любовь, эти постоянные колебания между надеждой и отчаянием, не имеют будущего.

Я не видела будущего с Се Цунем.

Возможно, заметив перемену в моем настроении, Хэ Ланьсюнь подошел ко мне ближе и увидел слезы, которые я тщетно пыталась сдержать.

Молча он снял свою шляпу и надел ее мне на голову.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение