— Ты правду говоришь? Ты действительно меня отпустишь? — снова спросила Мина.
— Да, — ответил Лю Фэн с горькой улыбкой. Он уже трижды отвечал на этот вопрос. С того момента, как он сказал, что отпустит кошку-зверолюдку, она несколько раз недоверчиво переспрашивала.
— Почему? Я что, некрасивая? Разве вы, дворяне, не любите зверолюдок? — нахмурившись, спросила Мина.
— Да, ты некрасивая, — в шутку сказал Лю Фэн, приподняв уголки губ.
— Это невозможно! — воскликнула Мина, сверкнув глазами на Лю Фэна. Анри хвалила её как кошку-воительницу, которая была красивее человеческой принцессы. В следующее мгновение она увидела улыбку Лю Фэна и поняла, что он дразнит её. Она сердито дёрнула хвостом и бросила на него свирепый взгляд. Была ли Мина красива? Лю Фэн мог только сказать, что она была в несколько раз красивее девушек с Земли, перенёсших пластические операции. Пара кошачьих ушей и кошачий хвост добавляли ей очарования.
— Неужели так трудно поверить, что я тебя отпущу? — спросил Лю Фэн, покачав головой. Мина следовала за ним с тех пор, как он вышел из комнаты, и без остановки задавала вопросы.
— Э-э... — Мина не могла ничего сказать. Она посмотрела на лицо Лю Фэна и вдруг онемела. Она спасла многих зверолюдок, и все они были заключены дворянами и использовались для их забав. Это было похоже на то, как дворяне держали питомцев. Её саму тоже преследовали многие дворяне, но её навыки были настолько хороши, что ей всегда удавалось сбежать.
Однако сейчас перед ней был дворянин, который хотел её отпустить. Контраст в поведении был настолько велик, что ей расхотелось уходить. Разговор прекратился, и единственным звуком остался звук поднимающихся по лестнице шагов. Они находились в самом высоком сооружении Западного Города — здании высотой в дюжину метров. Оно было построено из каменных кирпичей, а на самом верхнем этаже располагался кабинет.
— Скрип... — Лю Фэн толкнул тяжёлую дверь и нахмурился, увидев, какой беспорядок царил в кабинете.
— Вы очень особенный дворянин, — внезапно сказала Мина.
— А? — Лю Фэн на мгновение опешил, а затем покачал головой. — Это потому, что я только что стал дворянином.
Лю Фэн снова сосредоточил внимание на кабинете и нахмурился, глядя на криво стоящие книги. — Так неприятно, — пробормотал Лю Фэн, начиная расставлять книги. — Гораздо лучше. — Брови Лю Фэна расслабились, и он открыл деревянное окно. Взглянув на ситуацию снаружи, он снова нахмурился. — Эти дома и дороги так неприятны для глаз.
— Куан дан... — Лю Фэн закрыл окно, чтобы его глаза не видели беспорядка. Как человек с ОКР, он очень сильно раздражался от кривых домов. Что ж, кабинет был ненамного лучше, поэтому, чтобы не видеть его, он закрыл глаза и сел в кресло.
— Вы больше похожи на дворянина, чем большинство дворян, которых я видела раньше, — сказала Мина, улыбаясь и прикрывая рот рукой. Мина не знала почему, но ей было очень комфортно с Лю Фэном: никакого отвратительного запаха, никаких похотливых глаз, которые заставляли её чувствовать себя неловко. Лю Фэн открыл глаза и странно посмотрел на Мину, не понимая, почему она вдруг ослабила свою бдительность по отношению к нему.
— Вы знакомы с Западным Городом?
Мина слегка опешила и странно спросила: — Разве вы не дворянин этого города? Почему вы задаёте мне этот вопрос?
— Э-э... Я только что стал здесь дворянином, поэтому ничего не знаю об этом месте, — сказал Лю Фэн, немного смутившись.
Мина широко раскрыла глаза, посмотрела на Лю Фэна, как на дурака, и воскликнула: — Вы купили это место, ничего о нём не зная?
Лю Фэн закатил глаза и сказал: — Причина, по которой ты не умерла от голода, в том, что я купил это место.
— Кхе-кхе. — Мина поперхнулась этими словами и вздохнула. — Вы забыли, что уже почти осень?
— А что насчёт осени? — у Лю Фэна возникло дурное предчувствие.
— Какой же вы глупый! — беспомощно сказала Мина. — Осень уже здесь, а вместе с ней и сезон урожая, и время для сезона грабежей.
Зрачки Лю Фэна сузились, и он удивлённо сказал: — Вы имеете в виду, что люди придут грабить еду?
— Конечно. Вы даже этого не знаете? Вы из большого города, что ли? — спросила Мина.
— Э-э... — Лю Фэн покачал головой и солгал: — Я с Востока.
Мина была ещё больше удивлена. — Восток? Разве это не то место, где находятся одни из немногих богатых человеческих королевств? Почему вы приехали в это суровое и холодное место? Вы действительно особенный.
Лю Фэн закатил глаза. Он попал в это место, как только перенёсся. Что ж, ему повезло, что он оказался здесь. Если бы он был на Востоке, его, вероятно, арестовали бы вскоре после того, как он достал что-то вроде стеклянной чашки.
— Расскажите мне о ситуации на этих западных землях, — попросил Лю Фэн.
— Хорошо! — Мина кивнула и начала давать Лю Фэну общее представление. Мина не могла сказать, насколько велики западные земли, и лишь упомянула, что там было много человеческих королевств и несколько королевств зверолюдей. Пять лет назад на западе обрушилась чрезвычайно холодная снежная буря и затронула очень большую территорию. Одно королевство зверолюдей и несколько человеческих королевств пострадали. Бесчисленное количество людей замёрзло насмерть. Чрезвычайно холодная снежная буря была известна как Дыхание Богини Льда и Снега. В течение пяти полных лет Дыхание Богини Льда и Снега не уходило, что напрямую привело к гибели нескольких стран. Все покинули эти страны в поисках шанса выжить за их пределами. Мина пришла из королевств зверолюдей, а Западный Город располагался на краю западных земель, недалеко от области Дыхания Богини Льда и Снега. Поэтому зимой сюда дул холодный ветер чрезвычайно холодной снежной бури, из-за чего нынешняя зима наступила раньше, чем пять лет назад, и была холоднее, чем пять лет назад. Существовало более десятков тысяч городов, подобных Западному Городу. Поэтому люди и зверолюди, бежавшие из разрушенных королевств, были бездомными и не имели достаточно еды. Из-за этого им оставалось только стать ворами, чтобы грабить еду до наступления зимы. Это был единственный способ пережить долгую зиму.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|