Глава 3: Даос Превращает Овец

В последующие дни Янь Дань, пока помогал Лу Юю создавать летящий меч, беседовал с ним обо всём на свете, и их дружба становилась всё крепче.

Однажды утром Лу Юй, как обычно, сидел, скрестив ноги, в полуразрушенном храме, используя метод созерцания, которому его научил Янь Дань, чтобы усилить духовность летящего меча.

— Брат Лу, сегодня мы с тобой расстанемся!

— внезапно сказал Янь Дань, глядя на Лу Юя, который закончил созерцание.

На самом деле, Лу Юй и сам предполагал, что в эти дни Янь Дань, вероятно, вернётся в свою школу. С этого момента их пути, как бессмертного и смертного, разойдутся, и, вероятно, встретиться снова будет нелегко.

Янь Дань был первым другом Лу Юя после слияния его душ. Теперь, когда им предстояло расстаться, Лу Юй почувствовал себя не по себе, но он также знал, что нет вечных пиров.

— Эти дни с братом Янем были очень приятными. Сегодня мы расстаёмся, и у меня, брата, нет ничего, что я мог бы подарить. Я лишь желаю брату Яню долголетия и успехов в культивации!

— печально сказал Лу Юй.

— Тогда и я желаю брату Лу исполнения всех желаний, гладкой жизни. Если когда-нибудь войдёшь в бессмертную школу, можешь прийти искать меня на горе Шу!

Янь Дань был человеком свободолюбивым и больше всего не выносил расставаний, поэтому, сказав это, он превратился в радужный свет и полетел прямо на восток.

Лу Юй невольно вздохнул, глядя в сторону, куда улетел Янь Дань: — Шушань... Интересно, это тот самый Шушань из книг или просто совпадение? В какой же мир я всё-таки попал?

Подумав об этом, Лу Юй почувствовал уныние. Его уровень был слишком низок, словно он был лягушкой на дне колодца, видящей лишь крошечный кусочек неба. Он совершенно не мог понять, каков этот мир на самом деле.

Для современного человека, привыкшего к информационному взрыву, это было совершенно недружелюбно.

— Ладно, по крайней мере, я получил технику от брата Яня. Наконец-то в этом мире, полном демонов и призраков, у меня появилась хоть какая-то способность защитить себя!

Он склонил голову и внимательно рассмотрел летящий меч в своей руке.

Изумрудно-зелёное лезвие меча с древесной текстурой придавало ему уникальную красоту. Слабое зелёное свечение то появлялось, то исчезало на поверхности меча.

Лу Юй смотрел на маленький летящий меч в своей руке, и чем больше смотрел, тем больше он ему нравился. Благодаря созерцанию последних дней, он уже мог ясно ощущать слабое сознание, зародившееся в мече.

Кроме того, он понял чудесные свойства этого летящего меча: его духовность была чрезвычайно чувствительна к демонической Ци, способна различать скрытых демонов и призраков. Одно только это достоинство привело Лу Юя в восторг. Демоны умеют менять облик, и от них трудно защититься, но с предупреждением летящего меча он мог спокойно спать.

К тому же, этот летящий меч был сделан из сущности древесного демона, поэтому он мог питать тело. Долгое ношение его могло укрепить здоровье и предотвратить болезни.

Наконец, последнее свойство, присущее всем летящим мечам и наиболее прославляющее Мечников-Бессмертных, — это непревзойдённая атакующая сила.

Восходящее солнце озарило землю тысячами лучей света, нежно лаская жизнь на ней. Все живые существа, отдохнув за ночь, снова начали свою повседневную жизнь.

Лу Юй тоже поднял голову под этим золотым солнечным светом и, глядя на едва различимые очертания города вдалеке, пробормотал: — Новый мир, я иду!

Ваньчэн располагался на юго-востоке царства Чэнь. Климат там был мягкий и влажный, и там обильно выращивали рис.

В этот день небо над Ваньчэном было безоблачным. Лёгкий ветерок проносился над землёй древнего города, унося с собой небольшую пыль.

Синие кирпичи, серая черепица и голубые каменные плиты на дороге создавали гармоничную картину. На дороге шёл учёный.

Он был одет в выцветший серый халат, а за спиной нёс тёмно-красный деревянный короб для книг. Красный налёт патины говорил о том, что это старая вещь. Это был Лу Юй, вышедший из полуразрушенного храма!

В этот момент учёный с интересом рассматривал всё вокруг. Как человек, перенёсшийся сюда, даже после слияния душ с Лу Юем этого мира, город из воспоминаний не мог сравниться с реальностью, которую он видел перед собой.

Слушая раздававшиеся вокруг крики торговцев, Лу Юй не мог не вздохнуть. Жизнь древних людей, казалось, не была такой уж жалкой, как он представлял!

Вскоре Лу Юй подошёл к дверям гостиницы. У неё не было роскошного убранства, но его привлекло вывеска с надписью «Тунфу Кэчжань».

Однако к его разочарованию, это была самая обычная гостиница, ничем не отличающаяся от любой другой гостиницы в этом мире!

Внутри не было ни так называемого Святого Вора, ни очаровательной хозяйки. Был только обычный на вид слуга, усердно зазывающий клиентов!

— Господин, вы хотите перекусить или остановиться на ночь?

— спросил слуга с куском грубой ткани на плече, глядя на изящного учёного.

Лу Юй изначально хотел, как те рыцари из историй, щедро сказать: «Комнату получше, кувшин хорошего вина и несколько закусок». Однако, пощупав свой тощий кошелёк, он вынужден был проглотить эти слова.

— Просто обычную комнату, пожалуйста!

— сказал Лу Юй с некоторой досадой.

Увидев выражение лица Лу Юя, опытный слуга, конечно, понял, что этот учёный не из богатых. Однако он по-прежнему с энтузиазмом повёл Лу Юя внутрь гостиницы, говоря на ходу: — Одна обычная комната!

Его голос был выразительным и имел особый оттенок!

Войдя в гостиницу, они оказались в небольшом дворике. Вокруг дворика располагались двухэтажные галереи, где находились комнаты для постояльцев. Во дворике был загон, предназначенный для кормления лошадей или другого скота гостей!

В загоне было всего две лошади, но внимание Лу Юя привлекли несколько маленьких ягнят!

— Откуда эти ягнята? Они такие милые! Я впервые в жизни вижу таких!

— Не только вы, господин, но и я, слуга, никогда таких не видел!

Странно, но эти ягнята привёл какой-то даос. Неизвестно, откуда он пришёл и куда направляется!

Пока Лу Юй слушал слова слуги, летящий меч у него за пазухой слегка задрожал. Он прекрасно понимал, что эти ягнята, вероятно, связаны со злым колдовством!

— Мне кажется, эти ягнята очень хотят пить. Вы не давали им воды?

— Тот даос сказал, что его скот не нужно кормить, поэтому мы и не трогали их!

— нерешительно сказал слуга. В глубине души он чувствовал небольшую вину, считая, что его обслуживание было недостаточно усердным!

— Мне кажется, эти ягнята очень милые. Может, я дам им немного воды? Если тот даос будет недоволен, я возьму всю ответственность на себя и не доставлю вам, братец слуга, никаких хлопот!

Хотя Лу Юй не мог понять истинные намерения того даоса, получив предупреждение от летящего меча, он, конечно, не собирался следовать его желаниям!

Под затруднённым взглядом слуги Лу Юй набрал воды из колодца посреди двора и медленно напоил ягнят.

Произошла ужасающая сцена: пухлые белые ягнята в тот же миг, как выпили воду, превратились в милых трёхлетних детей!

Их детские лица были полны усталости, у них даже не было сил плакать, и они тут же упали без сознания на землю.

Слуга поспешно поднял ребёнка на руки, на мгновение растерявшись и не зная, как поступить.

Лу Юй, однако, не обращал на это внимания. Он взял воду из ведра и напоил ею остальных ягнят одного за другим. Вскоре все эти ягнята превратились в детей. Старшим было, вероятно, лет пять-шесть, младшим — меньше двух. Все они выглядели измождёнными и больными, и на них было по-настоящему больно смотреть!

— Этот даос — злой колдун! Столько детей! Неизвестно, откуда этот бессовестный их украл!

Шум впереди уже встревожил остальных постояльцев. Увидев эту ужасающую сцену, все они пришли в негодование.

Люди во все времена ненавидели торговцев людьми. Вскоре кто-то отправился сообщить властям, а кто-то стал подстрекать толпу найти злого колдуна и разобраться с ним.

Сцена мгновенно стала хаотичной. Кто-то крикнул, что видел, как злой колдун идёт сюда. Это подняло волну, и разгневанная толпа набросилась на него, готовясь хорошенько проучить этого человека, потерявшего всякую совесть.

Лу Юй не участвовал в этой охоте на злого колдуна. Раз этот даос осмелился совершить такое, у него, должно быть, есть какие-то способности. Бросаться на него безрассудно было бы опасно.

Вскоре были встревожены и чиновники. Улица мгновенно превратилась в шумный хаос: одни смотрели на происходящее, другие гнались за злым колдуном и били его, третьи пользовались суматохой, чтобы поживиться.

Неизвестно, сколько времени прошло, пока шум постепенно утих. Люди оглядывались по сторонам и обнаружили, что злой колдун уже давно исчез.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Даос Превращает Овец

Настройки


Сообщение