Глава 13. Помолвка 4

Услышав его слова, она надула губки, потёрла болевшую голову и пробормотала:

— Это всё тот мастер наговорил кучу непонятных слов…

Сюй Цюэ нахмурился:

— Что он сказал?

Дуань Чан Гэ автоматически пропустила часть про брак и рассказала ему всё остальное. Сюй Цюэ, выслушав, с подозрением взглянул на неё.

— И больше ничего?

Дуань Чан Гэ послушно кивнула:

— Угу, ничего.

Сюй Цюэ не стал сомневаться, обдумал слова Хунмэна и медленно произнёс:

— Значит, по его словам, мы с тобой должны действовать по обстоятельствам?

Дуань Чан Гэ и сама не знала. Её охватило раздражение, и она всё больше чувствовала, что зря пришла в храм – ничего не прояснилось.

«Что должно вернуться, то обязательно вернётся…»

«Неужели она должна послушно совершить с ним свадебный обряд?!»

Она вдруг вспомнила те слова, что Хунмэн сказал ей ранее, и украдкой взглянула на стоявшего рядом мужчину.

«Да ну, как такое возможно?»

«Неужели этот мастер её обманывает? Она же не похожа на простушку, которую легко обвести вокруг пальца…»

На обратном пути, когда они спускались с горы, уже наступила ночь. На улице мерцали огни. Она не удержалась, отдёрнула занавеску кареты и выглянула наружу. Увидев, что людей на улице гораздо больше, чем обычно, она с удивлением спросила кучера:

— Что сегодня за день, почему на улице так оживлённо?

Кучер усмехнулся и ответил:

— Госпожа, сегодня Праздник Циси, вот и оживлённо так…

Дуань Чан Гэ была очень удивлена. Все эти дни матушка Сунь держала её в резиденции, заставляя учить то одно, то другое, так что она и не заметила приближения праздника.

Она цыкнула языком и, не удержавшись, снова отдёрнула занавеску, чтобы посмотреть на великолепное зрелище снаружи.

Мерцали огни, прохожие весело смеялись и пели, нескончаемый поток людей, лавки по обеим сторонам улицы были переполнены. Глядя на всё это, она тоже почувствовала непреодолимое желание присоединиться.

Она опустила занавеску, подвинулась поближе к принцу и, сверкая глазами, посмотрела на него:

— Лили, может, мы тоже выйдем погулять…

Боясь, что он не согласится, она поспешно добавила:

— Смотри, смотри, какие красивые сахарные фигурки, а ещё вырезки из бумаги, и речные фонарики…

Она, словно кокетничая, легонько потянула его за рукав, небрежно лежавший рядом.

Сюй Цюэ приподнял веки, лениво взглянул на неё и, скривив губы, спросил:

— Хочешь погулять?

Она энергично закивала, её глаза особенно ярко блестели.

Он улыбнулся, его голос был нежным, но слова, которые он произнёс, были очень безжалостными.

— Ты ведь будущая принцесса-консорт, как ты можешь появляться на людях?

Блеск в её глазах постепенно угас, она тихо хмыкнула, села в угол и замолчала, выглядя крайне расстроенной.

Сюй Цюэ взглянул на неё. Её брови были необычно опущены, она молчала. Через некоторое время он снова бросил на неё взгляд, не удержался, тихо вздохнул и громко крикнул кучеру снаружи:

— Остановите.

Сказав это, он слегка приподнялся, взял её за руку и вывел из кареты.

Дуань Чан Гэ сначала замерла, почувствовав тепло его ладони, и на мгновение даже не попыталась высвободиться, позволив ему вывести себя на улицу.

— Раз уж тебе так нравятся эти вещи, как же я, твой будущий муж, могу позволить тебе томиться?

Ночью стало прохладно. Он взял белоснежный лисий мех, развернул его, слегка встряхнул и накинул ей на плечи.

Дуань Чан Гэ инстинктивно плотнее закуталась в мех, её глаза сияли, когда она смотрела на него снизу вверх. Не в силах сдержать свои мысли, она спросила:

— Лили, неужели тебя что-то так потрясло, что ты изменился?

Молодой принц стиснул зубы:

— Говорил же, не называй меня так на людях.

Дуань Чан Гэ хмыкнула «о».

«Ну конечно, это всё тот же Сюй Цюэ. А только что был таким нежным…»

Однако её быстро очаровали яркие краски улицы. Она инстинктивно потянула Сюй Цюэ посмотреть на всё это, даже не заметив, как крепко их руки сцепились в этот момент.

Сюй Цюэ скривил губы в улыбке. Хотя его взгляд рассеянно скользил по лавкам по обеим сторонам улицы, его рука незаметно сжалась чуть крепче.

«Ладно, сегодня пусть будет по-её».

Боясь, что их личности раскроются, Дуань Чан Гэ специально подбежала к маленькому лотку, чтобы выбрать две маски. Она взяла белоснежную маску лисы, приложила к лицу и, обернувшись, с улыбкой спросила Сюй Цюэ:

— Лили, ну как, эта красивая?

Сюй Цюэ улыбнулся:

— Красивая.

Едва его голос затих, как с неба раздался громкий треск. Дуань Чан Гэ выглянула из-за него и увидела ночное небо, ярко освещённое фейерверками, которые, словно мириады падающих звёзд, на мгновение озарили их лица.

Она не удержалась и, взволнованная, всё тянула его, чтобы он смотрел на фейерверки в небе, а сама, не моргая, следила за ними, боясь пропустить хоть одно мгновение.

Сюй Цюэ повернул голову, его взгляд переместился, и он увидел рядом Чан Гэ, слегка запрокинувшую голову. Она надела только что выбранную маску. С этого ракурса изгиб её профиля казался ещё изящнее, ресницы были длинными и густыми, трепещущими, словно крылья цикады.

Должно быть, фейерверки закончились. Когда она посмотрела на него, в уголках её глаз всё ещё играла улыбка.

Он вдруг вспомнил одно стихотворение, которое сейчас как нельзя лучше подходило к ней.

— Изящная головка, брови как у мотылька, очаровательная улыбка, прекрасные глаза с выразительным взглядом.

Глядя на неё так, он даже начал думать: «А может, и хорошо, что удача поменялась. По крайней мере, рядом с ним есть такой человек».

Он поджал губы и произнёс ей несколько слов. Из-за уличного шума и толпы Дуань Чан Гэ не расслышала его и, судя по движению губ, разобрала только два слова.

«Должно быть, „у… ходи“», — подумала она. Она переспросила, но Сюй Цюэ, очевидно, не хотел повторять, отвернулся и больше с ней не разговаривал.

Она надула губки, думая, что он, должно быть, недоволен тем, что она так долго здесь мешкает, и велит ей поскорее уходить.

Позже Дуань Чан Гэ часто думала: если бы в тот вечер она расслышала, что он сказал, возможно, многих последующих событий можно было бы избежать…

После того как Дуань Чан Гэ неправильно поняла слова Сюй Цюэ, её пыл постепенно угас, и она уже собиралась возвращаться домой, как на пути появился незваный гость.

Какой-то мужчина преградил ей дорогу. Она слегка нахмурилась и уже собиралась отказать, как, бросив взгляд на стоявшего рядом Сюй Цюэ, а затем оценив вид мужчины, скривила губы и промолчала.

Тот мужчина ничуть не заметил, что что-то не так, подошёл к ней, слегка улыбнулся и вежливо сказал:

— Я Гу Юйтао, сын хоуе. Вы мне очень понравились. Не скажете ли, обручены ли вы?

Не дожидаясь её ответа, Сюй Цюэ холодно произнёс:

— Обручена. Всего доброго.

Мужчина замер. Увидев, что на лице Сюй Цюэ тоже маска, он немного подумал и осторожно спросил:

— Неужели это тот самый…

Видя, что Сюй Цюэ собирается ответить, Дуань Чан Гэ поспешно потянула его за рукав и усмехнулась Гу Юйтао:

— Господин, не сердитесь, у моего спутника немного не в порядке с головой, он легко выходит из себя, не сердитесь, не сердитесь…

Сказав это, она почувствовала, как по шее пробежал холодок, и инстинктивно втянула голову в плечи, но всё же решила доиграть свою роль до конца.

Она тихо вздохнула, готовая вот-вот расплакаться. Воистину, когда актёрский талант просыпается, его уже не удержать…

Она похлопала Сюй Цюэ по плечу, прося его успокоиться, и начала рассказывать свою вымышленную печальную историю:

— Раньше он не был таким. Всё из-за того, что на меня позарились разбойники, а он, защищая меня до последнего, был избит ими до потери рассудка. Но даже так он помнит, что должен всегда быть рядом со мной и оберегать меня…

Она говорила, обливаясь слезами и соплями, так что даже Сюй Цюэ почти поверил, что всё так и было.

Подумав об этом, он скривил губы и с трудом удержался, чтобы не разоблачить её.

Ему было интересно посмотреть, что она будет делать дальше.

Гу Юйтао, слушая, всё больше жалел красавицу перед ним. Хотя маска не была снята, он был уверен, что перед ним настоящая красавица в зародыше: эти тонкие алые губы, эти манящие уголки глаз – от одной мысли сердце скачет, как обезьяна, а мысли несутся, как конь.

С сочувствием глядя на Дуань Чан Гэ, он покачал головой и вздохнул:

— Ваша преданность достойна восхищения, госпожа…

Он, Гу Юйтао, всю жизнь прожил беззаботно и больше всего не выносил вида несчастных красавиц. Поэтому он принялся усердно уговаривать:

— Вот что, госпожа, поезжайте сегодня со мной в резиденцию хоуе, я устрою вам жильё…

Дуань Чан Гэ едва сдержалась, чтобы не закатить глаза. Этот мужчина действительно притворялся добрым.

«Падок на красоту, лицемер, тьфу…» — мысленно выругалась она.

Хотя в душе она его проклинала, выражение её лица оставалось очень обиженным. Она с сомнением посмотрела на Сюй Цюэ, чьё лицо уже совершенно потемнело. Гу Юйтао, словно поняв её опасения, поспешно сказал:

— Если вы не можете его оставить, я устрою ему хорошую участь…

Сказав это, он, словно не в силах больше ждать, потянулся, чтобы схватить Дуань Чан Гэ за руку. Она испугалась и инстинктивно спряталась за Сюй Цюэ.

Сюй Цюэ же протянул руку и крепко сжал его предплечье, так что тот закричал от боли.

Тот парень всё ещё не понял ситуации и кричал, чтобы она скорее усмирила Сюй Цюэ. Дуань Чан Гэ, естественно, воспользовалась моментом и велела Сюй Цюэ быть осторожнее.

Сюй Цюэ холодно хмыкнул. Когда Гу Юйтао от боли был уже на грани обморока, он отпустил его. Тот, пошатнувшись, неловко упал на землю.

Взгляд Сюй Цюэ был ледяным. Заложив руки за спину, он свысока посмотрел на него и усмехнулся:

— С тобой в резиденцию хоуе? Этот принц и не знал, что резиденция хоуе теперь обладает такой силой, чтобы принимать у себя госпожу Дуань, сестру нынешнего генерала, принцессу-консорта этого принца. Что, в наложницы к себе?

Последняя фраза так напугала Гу Юйтао, что он задрожал как осиновый лист. Даже если он и не был умён, он понял, кто стоит перед ним.

Такой молодой, и с таким высокомерием – кто ещё это мог быть, кроме столичного принца-карпа?!

Не ожидал он, что слухи о его женитьбе на принцессе-консорте окажутся правдой. И надо же было ему, на свою беду, связаться именно с этим человеком. Да что там он, даже его отец, нынешний хоуе, не осмелился бы перечить молодому принцу.

— Ваше высочество, это я, недостойный, не распознал жемчужину, не узнал ваше высочество и принцессу-консорта. Я приношу свои извинения и надеюсь, что ваше высочество простит меня на этот раз…

Сюй Цюэ, вспомнив, как тот только что пытался схватить Дуань Чан Гэ, пришёл в ярость. Как он мог так легко его простить? Он даже не взглянул на него, взял Дуань Чан Гэ за руку и ушёл, на прощание бросив ему фразу:

— Этот принц на днях лично нанесёт визит, чтобы предостеречь хоуе. Готовьтесь хорошенько…

Лицо того стало пепельным, он просто рухнул на землю.

Его отец больше всего ненавидел эти его любовные похождения, а тут он ещё и умудрился нарваться на самого молодого принца…

По дороге в карете Дуань Чан Гэ сначала украдкой взглянула на мрачного спутника, затем осторожно ткнула его пальцем, пытаясь оправдаться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение