Глава 7

Глава 7

Оказалось, это были слёзы.

Рука Нока вытерла слёзы с уголков моих глаз.

Только тогда я увидела, что его руки были все в ранах и царапинах.

Неужели он голыми руками разгребал руины?

Он же дурак, конечно, он разгребал голыми руками.

Я действительно очень важна для него.

Я лизнула его пораненную руку.

Он, казалось, понял, что я его жалею.

Он глупо улыбался.

— Не больно, не больно, Сяо Ци, не волнуйся.

Как будто я не знаю, больно или нет!

Мы, собаки, терпеливее к боли, чем люди, во много раз.

Меня всего лишь ударило обломком по собачьей лапе, и то было адски больно.

А он ведь голыми руками...

— Нок очень-очень любит Сяо Ци, поэтому Сяо Ци не бойся, Нок будет тебя защищать, как мама защищает Нока, так и Нок будет защищать Сяо Ци.

Ну и дурак.

Мне не нужно, чтобы ты был моей мамой.

Я хочу, чтобы ты был моим мужем!

Моя собачья голова потёрлась о его лицо, слизывая с него пыль и грязь.

Такое красивое лицо лучше смотрится чистым.

Мать Нока была с нами в одной палатке.

Землетрясение было силой 7,8 балла, многие места превратились в руины.

Восстановительные работы после катастрофы оказались особенно трудными.

Но Цзи На повезло, её жилой комплекс не был халтурной постройкой.

Дом стоял крепко.

Когда афтершоки прекратились, те, у кого был дом, вернулись домой. Тем, кто потерял жильё, правительство выделило некоторую субсидию, чтобы они могли найти временное пристанище.

А нас Цзи На пригласила к себе домой.

Я очень не хотела идти.

Но кто будет слушать мнение собаки?

Главное, что они всё равно не понимают.

Цзи На и Нок начали жить вместе.

Цзи На была не только доброй, но и состоятельной дамой.

Неудивительно, что даже после того, как её обманом заставили заплатить 200 тысяч за помощь старушке, она всё равно решилась помочь снова.

Если Нок будет с ней, ему, вероятно, всю жизнь не придётся искать работу, и он сможет жить в достатке.

Разве плохо быть на содержании у богачки?

Если бы он был нормальным мужчиной, затаил бы он на меня обиду, узнав, что я помешала ему пристроиться к богатой женщине?

Можно лишь сказать: хорошо, что он дурак.

Мать Нока была очень тактична и всегда оставляла им двоим достаточно личного пространства.

Но я — другое дело.

Я собиралась их разлучить.

Когда они смотрели мультфильмы, я садилась между ними.

Когда Цзи На рассказывала Ноку истории, я ложилась спать прямо у него на лице.

Если они разговаривали вдвоём, я без умолку лаяла.

Даже у такой добродушной Цзи На лопнуло терпение от моего невыносимого поведения.

— Сяо Ци, ты же Собака Судьбы? Почему ты всё время мешаешь?

О том, что Собаки Судьбы могут быть преобразованы в людей, знали только в Офисе Собак Судьбы, посторонним это было неизвестно.

Иначе мои намерения стали бы слишком очевидны.

— Гав-гав.

Лин Лин спросила меня, не хочу ли я, чтобы они были вместе.

— Гав!

Да!

Оказалось, Лин Лин тоже не хотела, чтобы её хозяйка была с Ноком.

Мы, две собаки, сговорились с полуслова.

Лин Лин разгрызла любимую одежду Цзи На и принесла её мне в зубах.

Я же отнесла эту одежду Ноку.

Когда Цзи На вернулась домой, она увидела, как Нок рвёт на куски её испорченную одежду, забавляясь.

Мы с Лин Лин ожидали, что Цзи На разозлится и отругает Нока.

Но Цзи На этого не сделала. Она лишь на несколько секунд застыла в дверях.

А потом снова мягко улыбнулась и сказала: — Ноку нравится рвать одежду? У меня там ещё много, можешь рвать потихоньку.

Я: ...

Лин Лин: ...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение