Глава 18. Перемены (Часть 2)

Этот дом родители Су Синчэня купили специально, чтобы ему было удобно добираться до школы. Он располагался в районе малоэтажной застройки, но, в отличие от других домов, это была отдельная вилла. Сверкающая золотом вилла в лучах солнца выглядела ещё более роскошно и ярко, добавляя жизненной силы.

У виллы жила большая белая самоедская собака.

Когда Су Синчэнь вошёл в дом, милый пёс радостно завилял хвостом и подбежал к нему.

Су Синчэнь улыбнулся, наклонился и погладил мягкую шерсть собаки. Освещённые солнцем юноша и собака представляли собой гармоничную и красивую картину.

Однако, к несчастью, Линь Циннин панически боялась собак.

Причиной тому был случай, когда в детстве её сильно покусала злая собака.

С тех пор она боялась приближаться к собакам и даже при виде их испытывала страх.

Но Линь Ваньэр, напротив, увидев собаку, взволнованно подбежала к ней, словно летела на крыльях.

Оказалось, что её любимые животные — собаки!

У неё дома жили две собаки: померанский шпиц и пудель.

В отличие от Линь Ваньэр, Линь Циннин спряталась в отдалении под деревом и молча наблюдала, как те гладят собаку.

Эта сцена напоминала счастливую семью из трёх человек, полную тепла и гармонии.

Глядя на это, Линь Циннин почувствовала необъяснимую грусть.

Она не понимала, почему испытывает такие чувства, просто ощущала горечь, словно что-то сдавливало её сердце.

Она ненавидела свою трусость, ей было противно, что она не может, как другие, свободно общаться с людьми.

Пока она пряталась в углу и молча грустила, Линь Ваньэр наконец заметила её.

Линь Ваньэр, улыбаясь, помахала ей рукой и громко позвала: — Циннин, иди сюда!

Что ты там делаешь одна?

Линь Циннин пробормотала комариным голоском: — Я… боюсь собак.

Её голос был таким тихим, что, казалось, его мог унести лёгкий ветерок, но Су Синчэнь, похоже, услышал её.

Он тут же жестом велел дворецкому увести резвого пса на склад, чтобы тот больше не пугал Линь Циннин.

Только тогда Линь Циннин с облегчением вышла из своего укрытия.

Её тело слегка дрожало, а во взгляде читались страх и беспокойство.

Линь Ваньэр, заметив это, легонько похлопала Линь Циннин по плечу и с участием спросила: — Ты в порядке?

Линь Циннин покачала головой.

В этот момент Су Синчэнь, видимо, желая разрядить обстановку, тихо сказал: — Прости, я правда не знал, что ты боишься собак.

Я услышал твой голос, он очень приятный.

В будущем старайся говорить больше, не отвечай мне только кивками или покачиванием головы.

Линь Циннин подняла голову, и в тот момент, когда её взгляд встретился со взглядом Су Синчэня, на её щеках появился лёгкий румянец.

Линь Ваньэр, тоже желая разрядить обстановку, сказала Су Синчэню: — Разве ты не знаешь, что красавицы немногословны!

Она, казалось, хотела оправдать Линь Циннин, чтобы сгладить неловкость.

Су Синчэнь, видя, что щёки Линь Циннин всё больше краснеют, поспешно сказал: — Хорошо, тогда прошу двух барышень пройти в дом.

Затем Линь Ваньэр потянула Линь Циннин за собой внутрь.

Войдя в дом, Линь Ваньэр ахнула от удивления.

Она не ожидала, что дом Су Синчэня окажется таким большим и роскошным.

Великолепная, сверкающая золотом мебель подчёркивала роскошь дома и создавала особую атмосферу.

Линь Ваньэр не удержалась от восхищения: — Вот это да, как же здесь роскошно!

Я чуть было не подумала, что попала во дворец!

Су Синчэнь улыбнулся и сказал: — Ну что ты, это всего лишь обычные украшения.

Однако Линь Ваньэр так не считала.

Она находила эту мебель не только роскошной, но и исполненной особого художественного вкуса.

Она не удержалась и подошла поближе к изысканным диванам и столикам, чтобы рассмотреть их повнимательнее.

Линь Циннин же выглядела немного смущённой и скованной.

Она стояла в стороне, молча наблюдая за происходящим.

Хотя её тоже поразила роскошь дома, она не проявляла этого так явно, как Линь Ваньэр.

В этот момент Су Синчэнь заметил беспокойство Линь Циннин. Он подошёл к ней, легонько похлопал по плечу и сказал: — Не волнуйся, чувствуй себя как дома.

Осмотрись, если тебе что-нибудь понравится, можешь сказать мне.

Линь Циннин кивнула, немного успокоившись.

Она тоже начала медленно осматривать комнату.

В доме царила атмосфера уюта и роскоши, создавая ощущение комфорта и умиротворения.

Линь Ваньэр и Линь Циннин словно оказались в сказочном мире, забыв о неловкости и стеснении.

Дворецкий, держа в руках три стакана сока, нарушил тишину. Он почтительно обратился к ним: — Пожалуйста, угощайтесь.

Его манеры были безупречны, в них чувствовались искренность и воспитанность.

Линь Циннин, поблагодарив, взяла стакан и начала медленно пить. Очевидно, она ещё не оправилась от пережитого из-за собаки, и пила, чтобы успокоиться.

Вскоре Су Синчэнь, видя, что они немного пришли в себя, обратился к Линь Циннин и Линь Ваньэр: — Если вы отдохнули, можем подняться и начать заниматься.

Линь Циннин и Линь Ваньэр одновременно кивнули.

На балконе висел нежно-голубой колокольчик, который издавал мелодичный звон под дуновением тёплого ветерка.

От всего этого у Циннин слегка кружилась голова.

Втроём они поднялись в кабинет и приступили к занятиям.

Су Синчэнь терпеливо объяснял им тонкости разговорной речи. Это было результатом того, что он каждое лето и зиму проводил за границей, общаясь с иностранцами. Линь Циннин внимательно слушала, иногда задавая вопросы.

Линь Ваньэр время от времени вставляла реплики, создавая непринуждённую и весёлую атмосферу.

Незаметно солнце склонилось к закату, время пролетело быстро, и занятие подошло к концу.

Линь Циннин и Линь Ваньэр поблагодарили Су Синчэня и вышли из дома.

По дороге Линь Циннин почувствовала облегчение, ей казалось, что её разговорные навыки улучшились.

Вернувшись домой, Линь Циннин получила сообщение от Су Синчэня: «Мне понравилось сегодняшнее занятие, надеюсь, ты станешь увереннее в себе».

Линь Циннин посмотрела на экран телефона, и на её лице появилась нежная улыбка.

Она знала, что её жизнь постепенно меняется…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Перемены (Часть 2)

Настройки


Сообщение