Глава 5

Пять

Значит, это здесь. Первый год обучения, класс 3. Внутри было мрачно, шторы задёрнуты, свет едва проникал внутрь. Пары красных зрачков сверкали в темноте.

— Кто там? — Дверь тихонько открылась, пропуская полоску света. Вошла девушка с фиолетовыми волосами, уже не выглядевшая такой растрёпанной, как раньше. Она осторожно закрыла за собой дверь, и класс снова погрузился во тьму. — Ты кто?

— Бай Ци. Приятно познакомиться, — холодно произнесла она, без малейшего страха глядя прямо в красные глаза перед собой.

— Хех, ты человек? — Черноволосый юноша обнажил пару клыков, выглядевших зловеще и пугающе.

— Будь я человеком, разве пришла бы сюда? Разве стояла бы так перед тобой? Для меня ты словно… Прошу прощения, кажется, я сказала лишнего, — в словах девушки явно сквозил сарказм по отношению к юноше.

Юноша нахмурился, но уголки его губ тронула улыбка. Интересная девушка.

— Ты, садись рядом со мной, — он указал на место в переднем ряду, ближе к центру. Бай Ци ясно видела удивлённые и завистливые взгляды вокруг. — Ох, — она неторопливо положила учебники на стол, не обращая внимания на чужие взгляды, и грациозно села.

— Меня зовут И, — улыбнулся он. — Сегодня ночью, в полночь, состоится Бал Роз. Надеюсь, мне выпадет честь пригласить тебя на танец. — Что? Окружающие были поражены. Все знали, что И никогда не приглашал никого на танец на ежегодном Балу Роз. Даже если кто-то приглашал его, он безжалостно отказывал.

— Я отказываюсь, — она оставалась такой же холодной, как и всегда. Что? Толпа снова была шокирована. Она посмела отказать! Это… это было слишком неуважительно по отношению к И.

— Тебе лучше иметь объяснение, — юноша посмотрел на девушку рядом, его губы изогнулись в предвкушающей улыбке.

— Хмф. Во-первых, я не умею танцевать. Во-вторых, я не хочу танцевать. В-третьих, я не хочу танцевать с тобой… Причин вполне достаточно. Если всё ещё мало… В-четвёртых, я ненавижу ёкаев! — Слова девушки были настолько поразительны, что окружающие зашевелились, не в силах больше сохранять спокойствие. Она ненавидит ёкаев? Но ведь она сама ёкай, как она может быть такой дерзкой!

— Госпожа Бай Ци, вы достаточно нашумели? — В дверях стоял седовласый старик. Он выглядел очень сердитым. Директор? Как он здесь оказался? Все присутствующие вернули своим глазам обычный вид, за исключением И.

— Директор, я просто искала причину для объяснения, — ответила Бай Ци, бросив на директора прямой, ничуть не смущённый взгляд.

— Объяснения? — Пронзительный взгляд директора был поистине ужасен.

— Да, этот господин потребовал от меня объяснений, — говоря это, она зевнула прямо перед директором.

— Правда? И, что здесь происходит?

Серебряная серьга в ухе И сверкнула.

— А тебе какое дело? — усмехнулся он.

— Я передумала. Я принимаю приглашение. Потому что это не его дело, — под «ним» Бай Ци подразумевала не директора, а Юаня. Но все подумали, что речь о директоре, и восхитились ею, решив, что появился второй И.

— Господин директор, вы можете уйти? — В глазах И сквозило отвращение, глядя на человека перед собой, он испытывал желание убить его.

— И, мы не виделись целый год, ты не скучал по мне? — Директор снова стал добродушным.

— Катись! — Он гневно, или, скорее, враждебно посмотрел на стоящего перед ним человека.

— Ай-яй, малыш И, ты всё такой же нелюдимый, — директор заморгал глазами, и морщинки у его глаз стали хорошо видны. Пытается казаться милым? Как трогательно… Это точно директор?

— Я не хочу повторять дважды!

— Ай-яй, малыш И, разве так обращаются с отцом? — Отцом? Он сын директора? Неудивительно, что он такой… Весь класс взорвался шумом. Но стоило И обвести всех взглядом, как все затаили дыхание. Наступила гробовая тишина.

Директор, почувствовав неладное, поспешил ретироваться, пока И не вышел из себя:

— Малыш И, я ухожу. Хорошо обращайся с малышкой Ци. — Малышкой Ци? Не нужно так… фамильярно. Что значит «хорошо обращайся»? Звучит странно. Её, Бай Ци, сердце уже давно было занято.

— Сегодня вечером… буду ждать тебя… — И слегка покраснел, смущённо почесал голову и тихо пробормотал.

— Угу, — Бай Ци приподняла бровь, подумала и согласилась. Бал Роз, должно быть, будет весело. Юань, на самом деле, не все меня ненавидят. Здесь я нашла смысл своего существования. По крайней мере, здешние «люди» такие же, как я. Я буду молча молиться о нашей новой встрече…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение