Эта зима поначалу казалась самой обычной (Часть 2)

Прибыв в заброшенную деревню, они увидели, что ситуация с болезнью была не слишком серьёзной, но и далеко не лёгкой.

Более десяти пациентов теснились в одной комнате. Их щёки горели, у некоторых были проблемы с желудком, и они постоянно стонали.

Лу Цзин поднял с земли у двери остатки лекарственных трав. Едва он взял их в руки, как они размякли, словно грязь.

Очевидно, их варили много раз, и они давно потеряли свою силу. Староста деревни (личжэн) не разбирался в медицине, возможности деревенского лекаря были ограничены, а лекарства от двора прибыли только сегодня. Людям оставалось лишь кое-как обходиться этими отварами от шанханя.

Цзэн Шихуа крепко схватил Лу Цзина за руку: — Вы прибыли, наши жители спасены!

Лу Цзин торжественно пообещал: — Мы прибыли сюда по указу Его Величества и непременно излечим здешнюю эпидемию.

Цзэн Шихуа, утерев слёзы, повёл Лу Цзина осматривать окрестности: — Сначала у них у всех были симптомы шанханя, потом начинались жар и кашель. Некоторые на этом этапе выздоравливали. Но у других начинался понос, они были так истощены, что лица становились белыми, как снег. Мой младший сын был в таком состоянии... он умер без лечения. — Хотя Цзэн Шихуа старался сдержать слёзы, голос его дрожал. Лу Цзин, взглянув на свою дочь, тоже не смог сдержать волнения и слёз.

Лу Юаньхуа подошла к ним и поклонилась Цзэн Шихуа: — Господин староста, мне кажется, они живут слишком тесно. Не найдётся ли здесь свободных помещений?

Лу Цзин подхватил её слова и объяснил Цзэн Шихуа: — Я только что осмотрел больных. У некоторых симптомы лёгкие, к тому же это молодые и крепкие люди, они выздоровеют быстрее. Но если все будут толпиться в одном месте, это не способствует выздоровлению. К тому же дети по своей природе слабее, и если они долго не будут поправляться, это станет большой проблемой.

На лице Цзэн Шихуа отразилось затруднение: — В заброшенной деревне есть ещё пустые места, но у нас не хватает припасов, поэтому мы можем разместить всех только в одном месте.

Лу Цзин понял: — Это легко устроить. Я поговорю с господином Мо, а потом мы разместим больных в соответствии с возрастом и симптомами. Не нужно, чтобы в одной комнате теснилось слишком много людей.

Цзэн Шихуа поспешно закивал в знак согласия и приказал принести рецепты для Лу Цзина.

Лу Юаньхуа с любопытством взглянула и обнаружила, что привезённые лекарства в точности соответствовали указанным в рецептах.

— Я сначала прощупаю пульс, а потом, на основе этих рецептов, составлю новый, — сказал Лу Цзин, надел марлевую повязку и направился к ближайшему дому.

Лу Юаньхуа спросила Цзэн Шихуа: — Есть ли больные женщины? Возможно, им неудобно, чтобы их осматривали другие. Я могу их осмотреть.

— Есть, вон в той комнате. Все незамужние девушки.

Лу Юаньхуа вошла в комнату. В девичьей комнате, действительно, пахло гораздо приятнее, чем в тех нескольких, что она видела до этого.

Увидев удивлённые взгляды, она с улыбкой объяснила: — Я пришла осмотреть вас. Моя фамилия Лу. Если у вас есть какие-то недомогания, о которых неудобно говорить другим, можете рассказать мне.

Маленькая девочка лет семи-восьми помахала ей рукой: — Сестрица Лу, моя старшая сестра вся горит, посмотри, пожалуйста.

Лу Юаньхуа подошла, прощупала пульс, потрогала лоб и ладони, затем приказала Чэнь Би: — Принеси воды, добавь немного вина. — Потом повернулась и успокоила девочку: — У неё жар, поэтому она такая горячая, не волнуйся.

Чэнь Би принесла воду. Лу Юаньхуа закрыла дверь и окна, велела Чэнь Би раздеть девушку и обтереть её тело. Девушки, которые могли стоять, тут же окружили их.

Увидев, что её присутствие там не требуется, Лу Юаньхуа начала прощупывать пульс у лежачих больных, записывала их имена и выписывала рецепты для каждой.

Проработав весь день, Лу Цзин окончательно утвердил новый план размещения больных.

Оставалось только дождаться, пока Мо Цилин поможет ему установить палатки.

Мо Цилин быстро и умело справился с задачей, входившей в его компетенцию, и палатки вскоре были установлены. Изначально хотели сразу же перевести больных, но подумали, что ночью холодно, и решили не тревожить их без нужды.

Лу Юаньхуа ушла только после того, как осмотрела всех девушек и расфасовала лекарства. К этому времени стемнело, будто всё залили густыми чернилами.

Она и Чэнь Би осторожно шли с фонарём: — Я помню, мы не так уж долго пробыли, и спать пока не хочется, почему так темно?

Чэнь Би вдруг увидела мерцающий огонёк за домом и, дрожа, указала туда: — Госпожа, смотрите, свет!

Люди, ухаживающие за больными, отдыхали все вместе в одной комнате. Больные здесь уже легли спать. Откуда мог взяться человек?

— Пойдём посмотрим.

Чэнь Би крепко вцепилась в неё: — Госпожа, я боюсь.

Лу Юаньхуа потянула её за собой: — Не бойся, надень повязку. Мы пойдём вместе. Или ты осмелишься остаться здесь одна?

Оглядевшись на непроглядную, словно готовую поглотить их, ночную тьму, Чэнь Би поняла, что одна оставаться действительно боится, и лишь крепче прижалась к госпоже.

Донеслись два юношеских голоса: — Быстрее грузи! Завтра отвезём в уездный город!

Один голос был моложе: — Брат Шаньгэнь, это же для отваров больным, так можно?

Снова раздался тот же резкий голос: — Столько времени пьют лекарства, а лучше не становится. Наверняка лекарства плохие. Мы заменим их на лучшие, так будет лучше для них.

Лу Юаньхуа подошла ближе: — Ты не лекарь, откуда тебе знать, какое лекарство лечит, а какое нет? — Она была одета в светло-фиолетовое платье, которое в темноте казалось белым. Юноша испуганно отшатнулся: — Ты кто?

Она незаметно достала свою золотую иглу. — Я лекарь. Только что слышала твой голос, у тебя часто бывает стеснение в груди и одышка? Тебе не хватает смелости, хочешь стать храбрее? Я могу вам помочь, подойдите.

Чэнь Би держала фонарь очень низко, и было видно, что на земле разбросаны пропавшие лекарственные травы.

Свет снизу освещал лицо Лу Юаньхуа, делая его ещё более зловещим и жутким, даже улыбка на её лице казалась какой-то потусторонней, предвещающей гибель.

Юноши, конечно, не собирались подходить. Один из них тут же швырнул горсть песка и попытался убежать, но с другой стороны его уже ждали и тут же схватили.

Малодушный юноша больше не смел двигаться. Решив, что Лу Юаньхуа — какой-то дух смерти, он упал на землю, обхватил голову руками и стал молить о пощаде.

— Это он сказал, что лекарства бесполезны, и предложил продать их в уездном городе! У меня дома все больны, я просто хотел заработать денег, чтобы нанять для них лучшего лекаря!

Человек, схвативший юношу, вышел из тени. Он был примерно одного возраста с Лу Юаньхуа, возможно, на несколько лет старше. Тёмная одежда позволяла ему сливаться с ночной тьмой. Лица было не разглядеть, но при слабом свете можно было заметить, что он, должно быть, хорош собой. За спиной у него была заплечная корзина, какую носят лекари.

«Должно быть, странствующий врач из окрестностей», — подумала Лу Юаньхуа.

— Этот господин?..

— Ло Е.

Лу Юаньхуа как раз размышляла, почему он появился так вовремя и схватил вора. Неужели он сообщник?

— Моя фамилия Лу. Я приехала с отцом лечить эпидемию. Не мог бы старший брат Ло помочь и доставить этих двоих обратно в Сяошаньцунь? Там найдутся люди, которые с ними разберутся.

Ло Е хмыкнул, порылся в своей корзине, достал какую-то вещицу и запустил её в небо.

— Ваш господин Мо дал мне.

Лу Юаньхуа с трудом поняла объяснение Ло Е: — Господин Мо попросил вас помочь нам поймать воров?

Ло Е, казалось, связывал руки и ноги юношам. — Я странствующий врач, которого он нанял. Сегодня как раз прибыл и наткнулся на это дело.

Мо Цилин прибыл быстро. Люди из Чжуцюэтин несли факелы, и яркое пламя озарило всё вокруг, словно загорелась вся деревня. Разбуженные светом люди с любопытством выглядывали наружу, чтобы узнать, что происходит.

Юноша, которого не связали, никогда не видел такого зрелища. Он поспешно пополз в сторону Лу Юаньхуа: — Спаси меня! Ты же сказала, что можешь нам помочь!

Лу Юаньхуа попятилась, не желая, чтобы его слова вызвали подозрения у Чжуцюэтин по отношению к семье Лу: — В лечении я, конечно, могу тебе помочь. Но перед лицом нарушения закона вам никто не поможет.

Ло Е тоже вмешался, словно поясняя: — Она лишь сказала, что поможет вам вылечиться.

Услышав это, Лу Юаньхуа с благодарностью посмотрела на Ло Е.

Мо Цилин увёл обоих юношей. Не успели их допросить, как они во всём признались.

Юноша по имени Шаньгэнь умел читать. Он украл рецепт и проник в лагерь команды помощи, чтобы украсть лекарства. Изначально он хотел тайно варить отвары для своей семьи. Лекарств не хватало, и отвары с каждым днём становились всё больше похожи на простую воду. Тогда он нашёл Фулу и обманул его, сказав, что лекарства бесполезны, лучше продать их в уездном городе, а на вырученные деньги можно будет нанять лучшего лекаря.

Семьи Шаньгэня и Фулу обе слегли от болезни, остались только они сами. Юноши тут же сговорились.

Услышав признание Шаньгэня, Фулу пришёл в ярость и начал осыпать его бранью. Если бы не верёвки, он бы тут же набросился на него.

Мо Цилин приказал наказать их, отрубив по два пальца на левой руке. Пальцы доставили в заброшенную деревню как свидетельство наказания за содеянное прошлой ночью. По законам страны, кража каралась отсечением руки. Кража припасов для помощи пострадавшим могла повлечь и смертную казнь, но Мо Цилин, приняв во внимание их юный возраст, ограничился отсечением пальцев.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение