Глава 16. Поместье Мантуо

— Чёрт, услышав, что красивых тоже не берут, игроки, которые надеялись на свою внешность, пали духом и, ругаясь, разошлись. Особенно один игрок, у которого обаяние было всего 7, но которого старик-управляющий забраковал из-за "красивой внешности", лишил остальных игроков последней надежды. Из более чем тысячи человек осталось меньше сотни, и большинство из них тоже пришли просто попытать счастья.

— Уродливая внешность, замкнутый характер, подходит!

— И вот, наконец, первый игрок прошёл собеседование. Это был низкорослый, щуплый игрок с крысиной мордочкой, обаяние которого было всего 3. Но старик-управляющий разглядел в нём что-то особенное.

Спустя некоторое время ещё двое игроков прошли отбор и с гордым видом встали позади управляющего. В конце концов, остались только те, кто считал себя подходящим, так что высокий процент успеха был вполне нормальным. Ли Лэ тоже понял закономерность: старик набирал игроков с уровнем выше 25, но ниже 50, с положительной кармой, обаянием ниже 5 и силой выше 10. Его обаяние было ровно 5, и он не знал, подойдёт ли. Ли Лэ немного нервничал.

Вскоре подошла очередь Ню Дали. Он подходил по всем параметрам, кроме обаяния, которое у него было 6, и его забраковали. Ли Лэ, увидев удручённое лицо Ню Дали, обрадовался, но притворился сочувствующим:

— Брат Ню, не расстраивайся. Что поделать, если ты недостаточно уродлив.

Следующим подошёл Ли Лэ. Старик-управляющий прищурился, оглядывая его с ног до головы, и время от времени кивал, но в конце концов замялся.

— Ты, парень, подходишь по всем параметрам, но вот внешность у тебя недостаточно уродлива.

— Добрый управляющий, сжальтесь! У меня дома восьмидесятилетняя мать и младенец, которому нужна еда. Прошу вас, дайте мне эту работу.

— Ли Лэ понял, что дело плохо, схватил старика за руки и жалобно взмолился.

— Кхм, такая сыновья почтительность в столь юном возрасте — это действительно редкость. Ладно, дам тебе шанс. Ты принят.

— Старик-управляющий незаметно выдернул руки из хватки Ли Лэ и, как ни в чём не бывало, сунул их в карман, кашлянув.

— Спасибо, добрый управляющий! Я обязательно поставлю вам табличку долголетия и буду день и ночь молиться за вас.

— Ли Лэ изобразил благодарность, а сам вздохнул с облегчением. К счастью, двадцать лян серебра не пропали даром.

Через четверть часа набрали восемь слуг. Старик-управляющий быстро собрал вещи, оставив позади множество недовольных игроков, которые ещё ждали собеседования. Раздавались жалобы, но это было бесполезно. А игроки, которые только что получили известие и прибежали, узнав, что собеседование окончено, рвали на себе волосы. Казалось, они упустили два миллиарда.

Ли Лэ и семеро других игроков послушно последовали за стариком-управляющим, сели на корабль и отправились на остров, где располагалось поместье Мантуо.

Остров, на котором располагалось поместье Мантуо, был немаленьким, с трёх сторон окружённым горами, а с одной — водой. Он находился недалеко от Сучжоу, но, по слухам, поместье Мантуо было окружено массивом, созданным мастером. Без проводника найти остров было невозможно, даже если знать точное местоположение. Иначе игроки давно бы захватили это место. Попасть сюда можно было только через нерегулярный набор слуг в поместье Мантуо. Но набор проходил слишком случайно: иногда раз в год, иногда раз в три года, так что попасть сюда можно было только по счастливой случайности.

Со стороны воды у поместья Мантуо был только один причал. Он был небольшим, и его охраняли всего четверо стражников поместья. Уровень стражников был довольно высоким, около 50.

Поместье Мантуо, как и следовало из названия, было наполнено ароматами цветов и пением птиц, словно райский уголок. Ли Лэ и семерых других игроков распределили: четверо патрулировали поместье, четверо ухаживали за садом. Ли Лэ попал в число патрульных.

Четверых разделили на две команды, по двое в каждой. Ли Лэ попал в команду с игроком по имени У Чи. У Чи был низкорослым, лет сорока, с козлиной бородкой, и выглядел довольно странно. В Цзянху игроки сорока-пятидесяти лет были не редкостью. Цзянху, как игра, изменившая мир, привлекла бесчисленное множество людей, которые в реальности чувствовали себя одинокими и опустошёнными. Независимо от возраста и пола, каждый мог найти в Цзянху своё удовольствие.

Первые несколько дней их сопровождали стражники поместья Мантуо 60-го уровня, показывая маршрут патрулирования. Маршрут был недлинным, всего пять-шесть километров, хоть и довольно извилистым, но для них это не составляло труда. Патрулирование занимало немного времени.

Когда они освоили маршрут, им разрешили патрулировать самостоятельно.

В одну тёмную, ветреную ночь…

— Брат Ли, ты ради госпожи Ван пришёл или ради Ван Юйянь?

— У Чи усмехнулся.

— Конечно, ради Ван Юйянь. Небесная фея — моя мечта.

— Ли Лэ усмехнулся.

— Брат, ты не прав. Что хорошего в сопливой девчонке? По-моему, зрелая женщина вкуснее и лучше умеет ублажать. Как говорится, в молодости не ценишь зрелых женщин, ошибочно принимая девушек за сокровище.

— У Чи покачал головой, поучая его.

— Вот оно что! Ваши слова дороже десяти лет разврата.

— Ли Лэ притворился, что понял.

— Но разве госпожа Ван не слишком стара?

— Ничуть. Госпоже Ван чуть за сорок, самый расцвет. Её очарование не сравнится с очарованием обычной девушки.

— У Чи покачал головой.

— Брат У, вы правы, я восхищаюсь вами!

Ночь сгущалась. Пройдя половину пути, У Чи внезапно вскрикнул.

— Брат У, что с вами?

— Обеспокоенно спросил Ли Лэ.

— У меня живот разболелся, похоже, у меня диарея. Брат, ты пока патрулируй, а я отойду по нужде.

— У Чи скривился, словно от сильной боли.

— Без проблем, брат У, идите. Я закончу.

— Ли Лэ без колебаний согласился.

— Спасибо, брат. Ой, ой.

— У Чи поблагодарил его и, охая, скрылся в кустах. Вскоре его не стало видно.

— Тьфу, старый развратник.

— Ли Лэ сплюнул. Этот старик притворился, что у него диарея. Нечего и гадать, он наверняка тайком пробрался в поместье, скорее всего, чтобы попытать счастья с Ван Юйянь. Иначе зачем бы он только что расхваливал госпожу Ван? Впрочем, в этом Ли Лэ был с ним согласен: такая зрелая женщина, как госпожа Ван, наверняка лучше сопливой девчонки Ван Юйянь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Поместье Мантуо

Настройки


Сообщение