Глава 11 (Часть 1)

— Янь-Янь, я сейчас просто хочу обнять тебя,

— Обнимай, сколько хочешь,

Ши Янь еще крепче обняла Е Ли. В ее теплых объятиях Е Ли почувствовала спокойствие и умиротворение. Это было то тепло, которого ей так не хватало.

«Я буду беречь это тепло. Никому не позволю его отнять», — подумала она, прижимаясь к Ши Янь. Ей хотелось навсегда остаться в этих объятиях.

Ши Янь почувствовала, как что-то упирается ей в грудь. Она на мгновение замерла, поглаживая Е Ли по волосам, и ее уши слегка покраснели. Смущение быстро прошло. Вспомнив о состоянии Е Ли, она как ни в чем не бывало похлопала ее по плечу.

«Е Ли — моя девушка. В этом нет ничего такого. Мы даже целовались. Не стоит стесняться», — успокаивала себя Ши Янь.

Тем временем Е Вэньдэ, который ждал парней с желтыми волосами, был как на иголках. День клонился к вечеру, а их все не было.

Он не находил себе места. «Что происходит? Договаривались на вторую половину дня. Уже стемнело, а их все нет. Неужели решили поднять цену и тянут время, чтобы я сам к ним приполз?»

Эта мысль вызвала у Е Вэньдэ недовольство, но, кроме как на этих парней, ему рассчитывать было не на кого.

Он посмотрел на сиделку, которая играла в телефоне, и злость в нем вспыхнула с новой силой. «Чтоб тебя! Почему этот телефон не взорвется вместе с тобой?!»

Вспомнив о телефоне, он еще сильнее разозлился на Е Ли и ее мать. «Если бы не эта никчемная женщина, разве мне пришлось бы так мучиться? А эта дрянная девчонка наверняка специально наняла сиделку, чтобы меня позлить!»

«Когда я поправлюсь, им не поздоровится!» — подумал он. Однако сейчас, под присмотром сиделки, он ничего не мог сделать. Оставалось только ждать, когда появятся парни.

Арестованные хулиганы проклинали Е Вэньдэ. Не позови он их в больницу, ничего бы этого не случилось.

Обвинять Е Ли и Ши Янь они не смели. Узнав, что связались с омегой высокорангового альфы, они тут же притихли.

Высокоранговые альфы — на вес золота. За нападение на них — тюрьма, вплоть до смертной казни. За границей законы еще строже, ведь высокоранговые альфы — ценнейшие кадры, которых оберегает государство.

Связываться с их омегами — чистое самоубийство.

Теперь хулиганы могли только надеяться, что Ши Янь не станет доводить дело до суда, иначе им грозил как минимум трехлетний срок.

Вместо желтоволосых парней к Е Вэньдэ пришел медбрат с довольно суровым лицом.

— Осторожнее! Больно же! — закричал Е Вэньдэ, когда медбрат начал делать ему укол. — Если не умеешь, позови кого-нибудь другого!

— Извините, я стажер, рука еще не набита, — ответил медбрат, но нажим не ослабил. Узнав, что его девушку пытались обидеть, он был вне себя от ярости. Если бы не Е Ли, которая боялась, что он натворит глупостей, он бы давно пришел сюда и разобрался с этим типом.

«Как он посмел приставать к моей девушке?! Сейчас я тебе покажу!» — с этими мыслями медбрат еще сильнее надавил на шприц.

— Я так сильно пострадал, а вы мне стажера присылаете! У вас тут вообще совесть есть?! — возмутился Е Вэньдэ, услышав, что медбрат — стажер, и потребовал заменить его. Но медбрат и ухом не повел.

— Позовите мне другого медбрата! Иначе я буду жаловаться… Ай! Больно! Ты что, еще не закончил?! Прекрати!

— Не дергайтесь! Игла сломается, и у вас парализует ноги, — пригрозил медбрат и позвал сиделку на помощь. — Помогите мне его удержать!

Сиделка, недовольно оторвавшись от телефона, подошла к кровати и грубо схватила Е Вэньдэ за руку. — Лежите спокойно!

Напуганный угрозой паралича, Е Вэньдэ замер, стиснув зубы от боли. Он злобно посмотрел на сиделку и про себя обругал медбрата.

Наконец медбрат закончил делать укол. Бросив небрежное «Пейте побольше воды», он собрался уходить.

Е Вэньдэ, морщась от боли в ягодице, не собирался его так просто отпускать. — Стой! Ты меня чуть не искалечил, и даже не извинишься?! Ты меня совсем не уважаешь?! Позови сюда старшую медсестру! Я буду жаловаться!

С сиделкой он пока ничего не мог поделать, но с этим стажером он разберется.

— Жалуйся, куда хочешь. Но старшую медсестру зови сам, — равнодушно ответил медбрат и, повернувшись к сиделке, добавил: — Когда придут его родственники, передайте им, что если он еще раз будет приставать к медсестрам, мы подадим на него в суд.

— Что значит «приставать»?! Я подам на тебя в суд за клевету! — лицо Е Вэньдэ побагровело. Он понял, что медбрат просто мстит ему, и пришел в ярость. — Так ты решил мне отомстить?! Я подам на тебя в суд! На всю больницу подам! Пусть все знают, как вы издеваетесь над больными!

— Что случилось? — спросила сиделка.

Медбрат коротко объяснил ей ситуацию.

— Понятно, — сказала сиделка, ласково улыбаясь медбрату. — Идите, не обращайте на него внимания. Он просто хулиган. Я позвоню его семье и попрошу их с ним поговорить. — Она проводила медбрата, напомнив ему, чтобы тот был на связи, затем заперла дверь и с угрожающим видом подошла к Е Вэньдэ. — Ну и наглость! Приставать к медсестрам!

— Бесстыжий! — с презрением добавила она. — Кому ты звонил? Не своей дочке ли? Если она придет, я съем свой телефон!

Разоблаченный Е Вэньдэ перестал притворяться. — Как я мог позвонить этой дрянной девчонке?

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение