После февраля погода постепенно становилась теплее.
В выходные Мо Фань грелась на солнышке на балконе.
— Тётушка Ли, что это? — Мо Фань указала на растения рядом, похожие на засушенные цветы.
— О, это ромашка. Я привезла её из дома. Господин Лян каждый день работает допоздна, и его глаза сильно устают. Чай из ромашки помогает снять напряжение. Скоро у господина день рождения, и каждый год я привожу ему немного ромашки.
— День рождения? А когда у него день рождения? — Мо Фань вдруг осознала, что, прожив с Лян Цзыцянем столько времени, она даже не знала, когда он родился.
— В следующую среду.
— Тётушка Ли, не говорите Цзыцяню, что я знаю про его день рождения. Я хочу сделать ему сюрприз. Кстати, тётушка Ли, научите меня готовить свинину в кисло-сладком соусе, он её очень любит.
— Хорошо! Господин Лян будет очень рад, если госпожа Мо приготовит ему блюдо своими руками.
Днём Мо Фань стало скучно дома, и она решила прогуляться, заодно купить подарок Лян Цзыцяню.
С тех пор как она стала жить с Лян Цзыцянем, он оплачивал её обучение и все остальные расходы, поэтому её стипендия и призовые за конкурсы накопились в довольно кругленькую сумму.
Мо Фань не стала брать с собой дядю Чэня и тайком уехала на такси.
Проводя много времени с Лян Цзыцянем, она кое-что узнала о дорогих брендах одежды.
Лян Цзыцянь предпочитал рубашки Giorgio Armani, которые стоили баснословных денег.
Продавцы в таких элитных магазинах обычно скучали — настоящие богачи не приходили за покупками лично, а просто отмечали понравившиеся вещи в каталоге, и им всё доставляли на дом.
Одежда в шкафу Мо Фань появлялась именно таким образом.
Как только Мо Фань вошла в бутик Armani, к ней тут же подошёл продавец: — Девушка, вам чем-нибудь помочь?
— Нет, спасибо, я просто посмотрю, — посетителей такого магазина лучше не обижать, поэтому, услышав ответ Мо Фань, продавец отошёл на почтительное расстояние.
Мо Фань усмехнулась про себя: если бы сегодня на ней была не одежда от Лян Цзыцяня, а футболка и джинсы, её бы, наверное, выгнали отсюда.
Продавцы в магазинах люксовых брендов были людьми опытными. Как только Мо Фань вошла, они заметили на ней платье из последней коллекции Chanel, выпущенное ограниченным тиражом, которое не купишь даже за большие деньги, и сумку Hermès, настоящую жемчужину коллекции.
Если бы им удалось заполучить такую клиентку, их годовая премия, вероятно, увеличилась бы в десять раз.
В конце концов Мо Фань выбрала белую рубашку, а под напором продавца купила ещё и пару золотых запонок.
Когда она уходила, продавец уговаривал её оформить золотую VIP-карту.
Мо Фань пришлось поспешно ретироваться.
Среда наступила быстро. Вернувшись домой, Лян Цзыцянь обнаружил, что в квартире тихо.
— Тётушка Ли? Тётушка Ли? — Никто не ответил.
— Мо Фань… Мо Фань? — Тишина.
Вдруг погас свет.
— С днём рождения тебя! С днём рождения тебя!.. — Мо Фань вышла с тортом в руках. — Именинник, задувай свечи!
Лян Цзыцянь впервые за долгое время праздновал день рождения. Глядя на улыбающееся лицо Мо Фань, он почувствовал себя по-настоящему счастливым.
После ужина они смотрели телевизор, сидя на диване.
— Откуда ты знаешь, что у меня сегодня день рождения? Я, кажется, тебе не говорил, — Лян Цзыцяню было очень любопытно.
— Это секрет фирмы. Не скажу. Кстати, у меня есть для тебя подарок, — Мо Фань принесла из комнаты купленную ранее рубашку.
Лян Цзыцянь сразу узнал рубашку Armani. — Откуда у тебя деньги на такую дорогую вещь? Ты ни разу не пользовалась картой, которую я тебе дал.
— Не волнуйся, я её не украла. Это мои накопленные стипендии.
— Глупышка, зачем ты потратила эти деньги? Мне жаль, что ты истратила свою стипендию, которую заработала таким трудом. — Лян Цзыцянь впервые получил подарок от женщины, да ещё и купленный практически на все её сбережения.
— Не хочешь — отдай обратно.
— Кто сказал, что я не хочу? Раз уж ты мне её подарила, она моя.
— Тогда иди примерь, посмотри, подходит ли по размеру.
Рубашка сидела на Лян Цзыцяне идеально. Мо Фань никогда не видела никого, кто бы так хорошо смотрелся в рубашке.
— Цзыцянь, на самом деле у меня есть для тебя ещё один подарок, — сказала Мо Фань, обнимая Лян Цзыцяня за шею.
— Ещё один? Я начинаю думать, что ты продала кровь или… — Лян Цзыцянь не договорил, Мо Фань заставила его замолчать поцелуем.
Лян Цзыцянь никогда не встречал никого, кто бы так плохо целовался, как Мо Фань, но именно эта неумелость и пленила его.
— Этот подарок — я сама. Ты примешь его? — прошептала Мо Фань на ухо Лян Цзыцяню.
— Мо Фань, твоё здоровье…
— Я уже давно здорова. Если ты не хочешь, тогда я пойду, — Мо Фань сделала вид, что собирается уйти, но Лян Цзыцянь не собирался её отпускать.
Он крепко прижал её к стене и страстно поцеловал.
— Осторожнее с рубашкой! — Мо Фань ещё сохраняла остатки разума, но Лян Цзыцянь сейчас не думал ни о чём, кроме как о том, что он так долго ждал этого момента и наконец может быть рядом с этой женщиной. Всё остальное отошло на второй план.
Лян Цзыцянь отнёс Мо Фань на кровать. — Если будет больно, кусай меня, поняла? — Он всё же боялся сделать ей больно.
Всю ночь Лян Цзыцянь был очень нежен. Мо Фань отвечала на его ласки. Когда они слились воедино, оба поняли, что стали неотъемлемой частью жизни друг друга.
(Нет комментариев)
|
|
|
|