Глава 7: Хрупкая любовь

Утром луч солнца проник через окно и упал на лицо Цзянь Пэя. Он с усилием открыл глаза, потёр ноющие веки и взглянул на часы — было уже больше девяти.

— Чёрт, опоздал! — Цзянь Пэй проспал из-за вчерашней пьянки.

В гостиной никого не было. Отец в это время обычно уходил на утреннюю зарядку.

Но куда делась эта уродка?

В этот момент Ляо Сюэ вернулась с улицы с завтраком в руках.

— Который час? Почему ты меня не разбудила? — пожаловался Цзянь Пэй. Раньше его всегда кто-то будил, но…

— Я сама только что вошла, — ответила Ляо Сюэ. Увидев, что свёкра нет дома, она больше не стала скрывать свою душевную боль, всё отразилось на её лице.

Сам проспал, а винит других? Она ему ничего не должна с прошлой жизни.

Раньше она заботилась о нём до мелочей, но теперь больше не будет.

Кто велел ему так поступать с ней?

— Не думай, что раз ты подкупила отца, то можешь тут командовать! Собирай свои вещи и убирайся вон, чтобы я тебя больше не видел! — При виде её невинного выражения лица Цзянь Пэй почувствовал необъяснимую душевную боль и поэтому специально закричал, надеясь снова заглушить это чувство.

— Разберись сначала! Сейчас это всё ещё мой дом. Если только мы не разведёмся, тогда я сразу уйду, — подумала Ляо Сюэ. Раз свёкра нет дома, она решила поспорить с Цзянь Пэем. При свёкре она всегда глотала обиду, не желая его беспокоить.

Но раз его нет, не было нужды больше скрываться.

— Не думай, что раз отец тебя поддерживает, я с тобой не справлюсь! — Цзянь Пэй указал пальцем на Ляо Сюэ.

— Чего ты кричишь? Это ты виноват передо мной! — Ляо Сюэ больше не могла терпеть. Предательство мужа причиняло ей сильную боль и оставляло чувство безысходности. Раньше, видя, как другие мужчины заводят любовниц, она очень сочувствовала их жёнам.

Ей и в страшном сне не могло присниться, что однажды это случится и с ней.

— Я виноват перед тобой? А кто был справедлив ко мне? — загадочно бросил Цзянь Пэй.

— Ты несёшь чушь, с тобой невозможно разговаривать! — Ляо Сюэ в слезах вернулась в свою комнату. Только сам Цзянь Пэй понимал смысл своих слов.

Ляо Сюэ, плача, вернулась в комнату, захлопнула дверь и, прислонившись к ней спиной, сползла на пол, разрыдавшись в голос. Раньше она редко плакала, но в последнее время слёзы лились постоянно. Она знала, что муж её больше не любит, так почему же ей было так больно?

Его холодное выражение лица ранило её, его безжалостные слова причиняли боль. Почему всё так изменилось?

Он уже не был тем мужчиной, которого она так глубоко любила. Он стал таким чужим, Ляо Сюэ его больше не узнавала.

Их нерушимые клятвы оказались такими хрупкими.

Она вспомнила обещания, которые давал ей муж:

«Не оставляй меня, хорошо?»

«Будь всегда рядом со мной, хорошо?»

«Я буду всю жизнь заботиться о тебе и любить тебя, никогда не оставлю, до самой вечности».

«Стань моей невестой, невестой на всю жизнь, я буду любить тебя вечно».

И так далее, и так далее…

Слишком много обещаний глубоко ранили Ляо Сюэ. Именно потому, что она поверила его обещаниям, она предала своего отца, с которым росла с детства, и четыре года не была в родительском доме.

— Папа… я была неправа, прости меня, — вспоминая былые ссоры с отцом, она горько сожалела.

А что теперь значили холодность, безжалостность и бессердечие мужа?

Неужели былые обещания были лишь мимолётным дымом, пустыми словами?

Жизнь поистине печальна. Лишь полюбив, познаёшь вкус, лишь пережив боль, меняешься.

На что она ещё надеялась?

Он уже ушёл далеко, так далеко, что она не могла его видеть. Ляо Сюэ с силой вытерла слёзы с лица. Этот мужчина того не стоил.

Но как быть со свёкром? И куда ей идти, если она уйдёт отсюда?

Зазвонил телефон.

— Алло? — Ляо Сюэ постаралась, чтобы её голос звучал спокойно.

— Сюэ, давно не виделись! Как ты? Давай встретимся, поедим вместе, а? — Говорила старая одноклассница Ляо Сюэ по имени Цуй Чжэньчжу. Имя ей подходило — у неё было круглое, очень милое личико. Но судьба любит пошутить: эта девушка с невинной и милой внешностью на самом деле была сильной и непреклонной натурой, говорила грубовато и без изысков, но к Ляо Сюэ всегда относилась хорошо.

— О, Чжэньчжу, хорошо. Где встретимся?

— На нашем старом месте. Мы же любим морепродукты! — радостно сказала Чжэньчжу.

— Хорошо, пока, — Ляо Сюэ чувствовала себя подавленной, так что выйти развеяться было неплохой идеей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Хрупкая любовь

Настройки


Сообщение