Цель: Собрать

Цель: Собрать Слёзы Ведьмы

— Тогда договорились. — Боясь, что Лили передумает, он протянул руку, собираясь хлопнуть по ладони. Две руки встретились в воздухе, громкий звук спугнул отдыхавших поблизости птиц.

Лили молча отвела свою покрасневшую ладонь. Ощущение жжения волнами расходилось по коже.

Альберт смущенно притворился, что кашляет.

Лили показала ему свое запястье. Там был золотой браслет со сложным узором, сияющий на солнце. Единственным недостатком было то, что в искусно выполненных соединениях явно не хватало камней.

— Немного жаль, такой изысканный браслет, а не хватает семи камней. — В его взгляде, обращенном на браслет, читалось сожаление.

— Это магический предмет, который подарила мне Наставник, он называется Слёзы Ведьмы. Он способен поглощать Падшую магию. С моей нынешней силой я не могу противостоять ей, но мы можем поглощать магию, разбираясь с Пораженными порчей в королевстве, и использовать ее для себя.

— Похоже, прежде чем победить главного босса, придется разобраться с мелкими врагами. Но уже темнеет, не стоит ли нам найти место для ночлега? После того, как меня связала эта проклятая Магическая Лоза, я чувствую себя особенно уставшим. — Он потер глаза. Пушистые каштановые волосы падали на лоб, а синие глаза из-за усталости подернулись дымкой и казались тусклыми, но это ничуть не умаляло его привлекательности. В лучах заходящего солнца густые длинные ресницы, словно отдыхающие бабочки, отбрасывали глубокие тени на его четко очерченное лицо.

Лили замерла, глядя на него. Раньше она думала только о том, как важно спасти человека, но не ожидала, что спасенный окажется таким красивым. В сердце девушки проснулись нежные чувства.

Красота может сбить с пути! Только победив порчу, я смогу осуществить свою мечту. Лили решительно лопнула розовые пузыри в своей голове.

— Эм, давайте пройдем немного вперед, там должны быть заброшенные дома. — Лили говорила, одновременно показывая жестами.

Они направились вглубь леса.

Перед ними появился Сказочный домик. Лили и Альберт синхронно остановились, переглянулись, обмениваясь взглядами.

— Пойдем? Выглядит очень подозрительно.

— Другого выбора нет. Я правда очень устал, я просто хочу хорошо выспаться, даже если начнется потоп. — В его взгляде были мольба и давление.

— Ладно, будь готов к бою.

«Тук-тук-тук», — Лили постучала в деревянную дверь.

Дверь со скрипом отворилась, и вышла женщина средних лет с добрым лицом. Она с улыбкой предложила им отдохнуть в ее доме, если они устали.

Альберт выразил огромную благодарность, попросил комнату для отдыха и тут же отправился спать.

Лили, хоть и чувствовала себя беспомощной из-за ситуации, все же решила заговорить с женщиной, чтобы узнать о текущем состоянии королевства под проклятием.

— Мы приехали из других мест навестить родственников, слышали, что сейчас ситуация неспокойная, хотели бы узнать у вас подробности.

— Все вокруг переехали, все стараются держаться подальше от города. Нам, живущим в лесу, повезло, нас проклятие не затронуло. Говорят, в городе сейчас полный хаос, а эти знатные господа из Совета Старейшин и аристократов заперлись в своих особняках. Они совершенно бессильны против проклятия. Честно говоря, раньше жизнь была тяжелой, но все же мирной, и у нас была надежда, когда мы были вместе. А теперь пришло проклятие, и люди просто сходят с ума без всякой причины, и никто не знает, кто будет следующим... — На лице женщины появилось скорбное выражение.

Лили почувствовала тяжесть на сердце. В любое время, когда королевство переживает взлеты и падения или сталкивается с бедствиями, первыми страдают простые люди. Аристократия же может использовать свою власть и положение, чтобы оставаться в безопасности, восстанавливать силы и ждать, пока ситуация стабилизируется, чтобы снова выйти на сцену. Источником этого проклятия стало безрассудное бедствие, вызванное жадностью ее отца Короля к рубинам. Хотя он и погиб из-за этого, проклятие осталось.

Огонь в печи потрескивал. Сухие ветки вспыхивали мгновенно, и маленькие огоньки в итоге превращались в тепло, обнимающее мир.

Лили странным образом уснула, склонившись на столе. Из соседней комнаты для гостей время от времени доносился храп Альберта.

Солнечный свет пробивался сквозь оконную решетку, падая на лицо Лили. Две маленькие белки прыгали в поисках еды, время от времени ломая сухие ветки с треском. Этот шум разбудил ее. Она потерла сонные глаза, некоторое время пребывала в оцепенении, а затем поняла, что уснула в этом подозрительном домике совершенно беззащитной.

— Ты проснулась? Иди завтракать. — Альберт явно хорошо отдохнул, в его синих глазах не было и следа усталости.

В этот момент он с аппетитом ел хлеб. Доев его, он начал поливать оладьи золотистым, густым кленовым сиропом, а затем легко разделил их ножом на небольшие кусочки, удобные для еды.

— Тебе нравится кленовый сироп?

— Нравится.

Он передал тарелку с оладьями Лили.

Лили почувствовала протест желудка, который не ел всю ночь, незаметно сглотнула и постаралась поесть с максимально достойным и изящным видом.

Он убрал тарелки и столовые приборы, откуда-то нашел фартук, небрежно повязал его и начал мыть посуду. Лили, глядя на его умелые и естественные движения, почувствовала себя немного странно.

Сочетание мужчины и домашней работы действительно редко встречается. Даже в королевской семье у дворецкого и служанок есть разделение обязанностей: дворецкий занимается личными делами хозяев, а домашнюю работу обычно выполняют служанки.

Почувствовав ее взгляд, Альберт улыбнулся. Длинные ресницы оттеняли его глаза, похожие на морские волны.

— Я с детства сам зарабатывал на жизнь, так что привык к таким вещам. К тому же, своевременная уборка — хорошая привычка, чистая и опрятная обстановка радует душу.

— Спасибо, Альберт.

— Пожалуйста. Возможно, нам стоит подготовиться к встрече с врагом. — Сказав это, он снял шляпу. Под ней оказались два больших пушистых уха.

— Эй, у тебя только кроличьи уши выросли? Есть ли похожие изменения в других частях тела? — Лили сразу поняла, что он подвергся магии превращения, но ей это показалось странным. Обычно магия превращения превращает человека непосредственно в соответствующее существо, будь то мышь или кролик, в их истинном облике, а не в нечто вроде русалки — смесь человека и животного.

— Да, есть еще одно изменение. — Он отвернулся, пытаясь скрыть покрасневшее лицо, развязал небрежно повязанный фартук, и на месте его ягодиц появился пушистый снежок.

— Пфф... — Лили не могла сдержать смеха. Это было слишком мило.

— Можно потрогать? Только уши.

— Только уши, хорошо? — Услышав ее просьбу, Альберт послушно протянул голову.

Под длинным белым пушистым мехом сквозь тонкую розовую кожу просвечивали тончайшие кровеносные сосуды. На ощупь они были очень приятными, теплыми и мягкими.

Лили прошептала заклинание, направляя магию. Все было напрасно. Использованная магия словно канула в Лету, кроличьи уши ничуть не изменились.

— Я не могу снять с тебя заклятие, прости.

— Лили, посмотри на мои руки. — На руках Альберта незаметно выросли белые пушистые волоски, он постепенно превращался в кролика.

В это время в Аристократическом особняке в королевстве роскошная женщина в черном платье наслаждалась вином.

Ярко-красное вино покачивалось в хрустальном бокале, распространяя аромат в воздухе. Ее лицо было слегка покрасневшим от опьянения, словно в лихорадке, тело слегка дрожало. Огромный, преувеличенно большой рубин цвета голубиной крови, вставленный в брошь на ее вырезе, отражал в этом дрожании солнечный свет, и мир, освещенный этим светом, казался кровавым и греховным.

В железной клетке у ее ног были заперты немые животные — куры, утки, коровы, овцы и кролики. Возможно, еще несколько дней назад, когда они были людьми, они могли бы молить о пощаде. А теперь их мысли синхронизировались с мыслями животных, их выращивали и забивали — такова их конечная судьба.

Ведьма подошла к краю террасы и с довольной улыбкой посмотрела на прекрасно выращенные Магические Лозы.

Она небрежно открыла клетку, выбрала из нее самую упитанную курицу, взяла ее за крылья и бросила Магическим Лозам.

Изначально вялые Магические Лозы, почувствовав вибрацию живого существа в воздухе, тут же выпрямились, приняв вид нетерпеливый и готовый к действию. Если бы они могли говорить, то, наверное, издавали бы только звуки вроде "Гав-гав-гав".

Куриные перья разлетелись по воздуху, не было запаха крови. Куриные кости упали в землю, довольно чисто.

Животные в клетке съежились в углу, тяжело дыша. В их глазах были только оцепенение и инстинктивный страх.

— Люси, пора кормить. — Ведьма позвала свою служанку.

Из тени медленно появилась человеческая фигура. Фигура извивалась, постепенно обретая четкость. Это было лицо приветливой и мягкой женщины.

Женщина поклонилась ведьме, достала из кармана мешочек с конфетами. Они были яркими, разной формы, такими, какие больше всего любят дети.

Она зачерпнула горсть конфет и рассыпала их в клетке. Оцепеневшие животные тут же оживились. Никто никому не уступал. Курица острым клювом яростно пробивалась вперед, овца, пользуясь своей силой, безжалостно топтала других копытами, высоко подняв голову, широко раскрывая пасть, чтобы поймать рассыпанное лакомство.

Ведьма издала смешок "хе-хе-хе", видимо, считая эту сцену искренне забавной. Она смеялась долго, прежде чем остановиться.

Вытерев слезы из уголков глаз, она начала спрашивать женщину о ходе ее работы.

— В Сказочном домике поселилась пара, мужчина и женщина. Примерно к этому времени завтра магия завершится, и тогда даже боги не смогут их спасти.

— Слишком мало людей. Когда я выбирала предмет для магического воздействия, не стоило выбирать Волшебный Дом. Разве Дьявольская Флейта не лучше? Стоит только подуть, и люди сами пойдут за тобой.

— Этот предмет требует исполнения полной мелодии, чтобы высвободить магию, а я совсем не умею играть на флейте.

— Тогда придумай побольше способов заманить людей в свой Волшебный Дом, иначе я могу найти другого Агента. — Женщина покорно кивала и кланялась. Ведьма, почувствовав раздражение, махнула рукой, завершая призыв.

Она вернулась на террасу, чтобы продолжить любоваться видом. Небо было синим, деревья в саду пышными. По сравнению с суровым осенним ветром за пределами двора, это было райское место.

Ей постепенно нравилось состояние после Падения. Раньше она только избегала и отступала, но каков был результат? Жадность Короля и невежество людей тяжело ранили Магические Лозы и полностью разрушили ее дом.

А теперь она делает что хочет. Муравьи — это муравьи, и их место под ногами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение