Просто играю с тобой (Часть 1)

На следующий день солнце уже высоко поднялось.

Янь Си разбудили голоса спорящих.

Она слегка приоткрыла глаза, перед ней всё было окутано туманом, лишь два силуэта виднелись вдали.

Они были нечёткими, но по голосам она примерно угадала, где находится.

— Хватит, старый хрыч, не говори мне больше этих глупостей.

Говорю тебе, хочешь, чтобы я пошла на свидание вслепую? Мечтай.

— Это был голос Сю Нин, по её резкому тону Янь Си сразу поняла.

— Дед заботится о вас.

Посмотрите, вы с Янь Си редко приезжаете навестить меня, одинокого старика. К тому же, у вас обеих свои дела, а если не найти кого-то, кто вернётся и поможет мне, как ваша тётя одна справится?

Конечно, это был голос того самого старика, о котором говорила Сю Нин.

Янь Си слегка нахмурилась. Она так и знала, что у старика недобрые намерения.

Подняв руку, она потёрла глаза и наконец ясно разглядела людей перед собой.

— Ой, Сиси, ты проснулась?!

Заметив движение на кровати, Сю Нин тут же забыла о споре со стариком, бросила его и бросилась к ней.

Помогая Янь Си сесть, она сказала:

— Утром приходил доктор и сказал, что ничего серьёзного. Ты, девчонка, почему вечно заставляешь волноваться?

Янь Си моргнула, не обращая на неё внимания. Она подняла глаза и огляделась. Обстановка комнаты всегда была в классическом стиле, а кровать, на которой она лежала, вероятно, была специально подготовлена стариком, потому что он слишком хорошо её знал.

Очень мягкая, очень удобная.

Но она не собиралась здесь задерживаться.

— Янь Си, довольна тем, что дедушка для тебя приготовил?

Старина Лу заметил её выражение лица и догадался, что, возможно, есть шанс, поэтому переключил внимание на неё.

Янь Си честно кивнула. Действительно, неплохо.

— Вот видишь, я тоже так думаю. Кстати, хозяин этого мебельного магазина — мой хороший знакомый.

Его второй сын — редкий талант…

— Старый хрыч, отойди в сторону.

Хватит тут нести чушь.

— Она схватила Янь Си и заодно взяла с тумбочки ещё тёплый отвар.

Увидев горькое традиционное китайское лекарство, Янь Си нахмурилась.

За свою жизнь она съела немало лекарств и уже испытывала отвращение к любым.

Сю Нин зачерпнула ложку и поднесла к её губам, беспомощно сказав:

— Пей. Кто виноват, что ты заболела?

Да уж, кто виноват, что она вечно болеет?

Если кого и винить, то, наверное, Янь Цзо?

Янь Си скривила лицо, но всё же открыла рот и позволила Сю Нин влить ей в рот коричневый отвар.

— Янь Си, честно говоря, второй сын той семьи действительно очень хороший. Хочешь, чтобы дедушка тебе помог?..

Опять началось…

Лицо Янь Си покрылось чёрными линиями. Она молчала, позволяя господину Лу без умолку говорить ей в ухо.

Сю Нин тоже не отвечала.

За все эти годы, сколько бы старик ни говорил, какие бы скучные темы ни поднимал, он ничуть не беспокоил Янь Си.

Янь Си была ленивой. Старик говорил своё, а она занималась своими делами.

В конце концов, даже если было шумно, она всё равно могла уснуть. Стоило ли беспокоиться о каком-то там беспокойстве?

В итоге, попытки Старины Лу убедить их так и не увенчались успехом. Наоборот, это косвенно подтолкнуло Сю Нин и Янь Си к решению вернуться в город S раньше.

Они изначально не собирались оставаться. Узнав о намерениях старика, они тем более не могли остаться, чтобы стать «овцами, ожидающими заклания».

Когда они вернулись в город S, уже был вечер.

Взяв машину, Сю Нин не дала Янь Си ни минуты на сон и сразу отвезла её в ресторан.

В ресторане, оформленном в холодных тонах, звучали мелодичные романтические английские песни.

При свечах сидели пары влюблённых или мужчины и женщины с неопределёнными отношениями.

По идее, для двух женщин атмосфера здесь была не совсем подходящей, но Сю Нин и Янь Си не из тех, кто обращает внимание на такие вещи.

К тому же их пустые желудки больше не могли терпеть муки голода, и они перестали обращать внимание на то, как странно на них смотрят.

Наевшись досыта, они наконец обрели силы для разговора.

Только они собрались встать, чтобы расплатиться, как вдруг пара за столиком в углу привлекла внимание Сю Нин.

Янь Си проследила за взглядом Сю Нин и увидела мужчину, который выглядел довольно привлекательно, и женщину за тем же столиком, которые флиртовали и подшучивали друг над другом.

— Что случилось?

Ты знаешь того мужчину?

— У Янь Си был ещё один недостаток — плохая память.

Очевидно, она уже забыла, что этот самодовольный тип виноват в том, что она упала в фонтан.

Сю Нин, привыкшая к её забывчивости, злобно посмотрела на мужчину:

— Нашёлся виновник твоей высокой температуры.

Хочешь пойти и отомстить?

— Не он.

— Янь Си немного подумала, зубы её скрипели.

Подсознательно она уже считала Янь Цзо виновником своей болезни.

На других людей она могла не обращать внимания, потому что они были незнакомы.

А что касается Янь Цзо, если она не будет с ним считаться, то, вероятно, никогда не получит того, чего хочет.

— Какая чушь! Я что, человека перепутаю?

Ты что, с ума сошла?

Янь Си, честно говоря, у тебя действительно глаза слепые, и ты не любишь ни с кем спорить.

Позволяешь всяким «змеям, насекомым, крысам и муравьям» лезть на себя.

Он должен взять на себя ответственность за то, что ты заболела!

— Сказав это, Сю Нин схватила Янь Си и буквально толкнула её туда!

С лёгким стуком, под воздействием внешней силы, Янь Си споткнулась и упала на колени Вэй Аня, который ничего не подозревал и играл в игру с красивой девушкой.

Её плечо как раз задело бокал с красным вином на столе.

— Уф, — глухо застонав, Янь Си почувствовала боль в плече.

Вэй Ань широко раскрыл глаза, крайне удивлённый внезапным появлением женщины, бросившейся ему в объятия.

Увидев, как Янь Си с искажённым от боли лицом встаёт, он, дёрнув уголком рта, спросил:

— Что ты собираешься делать?

Янь Си, занятая растиранием плеча, даже не взглянула на его смущение:

— О, ты виноват, что я заболела, ты должен взять на себя ответственность.

Это были слова Сю Нин.

Её покрасневшее лицо легко могло вызвать неправильные мысли.

И вот, Вэй Ань и та красавица одновременно нахмурились.

Что это значит?

— Скажи, чем ты заболела?

— Он неторопливо улыбнулся, глядя на неё. Немало женщин сами к нему подходили, но ни одна не была такой странной, как Янь Си, вызывая у него сильное любопытство.

— Да, что с тобой?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение