Глава 6. Часть 1

Наступило утро.

Солнечный свет медленно проникал в комнату.

Женщина, лежавшая в постели, с неохотой открыла глаза. Подушка рядом с ней была пышной и мягкой, она отражала утреннее солнце, излучая нежный белый свет.

Пылинки кружились в солнечных лучах.

Часы на стене показывали время.

Десять часов.

Если она продолжит спать, то проспит до полудня.

Гу Чжэн закрыла глаза, глубоко вздохнула и села на кровати. Затем она встала и пошла в ванную, чтобы умыться.

Она почистила зубы, умылась, нанесла тоник и лосьон, а затем расчесала длинные волосы и собрала их в пучок.

Женщина в зеркале выглядела всё ещё бледной. Она подумала о том, чтобы нанести лёгкий макияж, но из-за лени отказалась от этой идеи.

Дома никого не было, и она не собиралась идти в главный дом, поэтому никто не увидит её небрежный вид.

С тех пор, как несколько лет назад её сын уехал учиться за границу, она стала всё более ленивой.

Зевнув, Гу Чжэн потянулась и вышла из ванной.

Погода стояла прекрасная: белые облака плыли по голубому небу, кленовые листья колыхались на ветру.

Сидя в столовой и глядя на пейзаж за окном, она приготовила себе простую овсянку и съела яблоко.

Каждый год в это время года она беспричинно грустила и ничего не хотела делать. Она пыталась взбодриться, но всё равно чувствовала себя апатичной.

Вымыв посуду и убрав всё на место, Гу Чжэн медленно побрела в мастерскую, взяла кисти и продолжила работу над незаконченной картиной.

Она больше не рисовала людей.

Она рисовала пейзажи.

Было время, когда она каждый день плакала, но дни шли своим чередом, и слёзы, казалось, ничем не могли помочь. Поэтому она продолжала жить.

Тогда она была на третьем месяце беременности.

Её сын помог ей пережить самые тяжёлые дни. Этот мальчишка не давал ей времени грустить. Чтобы зарегистрировать ребёнка, она дала ему свою фамилию — Гу, и назвала его Юэ Чэн.

Брат говорил ей, что время лечит. Но время лишь притупляло боль. Дни, проведённые с ним, были так же свежи в её памяти, как будто всё случилось вчера.

Каждую ночь она молилась, чтобы увидеть его во сне.

Каждое утро она надеялась увидеть его.

Но место рядом с ней всегда было пустым.

Прошло двадцать четыре года с тех пор, как она вернулась в горы.

Возможно, ей давно следовало оставить надежду, но брат так и не нашёл его тело. После аварии нашли только её.

Машина скатилась с обрыва и застряла на рифах. Она выжила только благодаря тому, что была пристёгнута ремнём безопасности. А он, отстегнувшись, вылетел через лобовое стекло в море, и его унесло течением.

Много раз она злилась на себя за то, что потеряла сознание, за то, что не удержала его, за то, что отпустила его руку. Много раз ей снилось, что она схватила его, что они продолжают жить в том тихом городке, что авария была всего лишь кошмаром.

Но, просыпаясь, она каждый раз понимала, что это лишь сон.

Все эти годы она пыталась найти его, но это было всё равно что искать иголку в стоге сена. Она слишком мало знала о нём.

Прошло двадцать четыре года. Невестка и брат умерли один за другим, их сын вырос, и только её властная мать оставалась всё такой же властной.

По непонятной для Гу Чжэн причине, хотя сначала мать была против рождения ребёнка, в последующие годы она относилась к её внебрачному сыну с необъяснимым терпением.

С самого детства у её сына Гу Юэ Чэна было всё то же, что и у сына брата, Гу Цзе.

Гу Чжэн утешало то, что Юэ Чэн был умным и послушным мальчиком. Если не считать некоторой легкомысленности и привычки исчезать из дома, а потом появляться как ни в чём не бывало, он был прекрасным сыном.

В окно подул прохладный ветерок. Гу Чжэн плотнее запахнула шаль и продолжила наносить краску на холст.

Когда она закончила картину и очнулась, солнце уже клонилось к закату, окрашивая комнату в оранжево-жёлтые тона.

Она отступила на шаг назад, чтобы посмотреть на пейзаж размером метр на два.

На картине было голубое небо, белые облака, бескрайнее море и длинная дамба. В конце дамбы стоял белый маяк, вокруг которого кружили морские птицы. Волны мягко накатывали на берег, а на горизонте облака складывались в белые замки. В левой части дамбы были изображены мужчина и женщина, держащиеся за руки и смотрящие в синюю даль.

— Это всегда было… моей мечтой…

Хриплый голос раздался позади неё.

Гу Чжэн вздрогнула, не веря своим ушам.

Но его голос был таким знакомым, таким реальным… Она даже почувствовала знакомый запах…

Боже, неужели она сошла с ума?

Она крепче сжала шаль, дрожа от волнения и страха, но не смела обернуться.

Что, если она ослышалась? Что, если она обернётся, а его там не будет?

Впрочем, какая разница, настоящий он или нет? Разве она не привыкла к разочарованиям? Это всего лишь ещё один сон…

Гу Чжэн обернулась. Лучи заходящего солнца проникали в комнату. В дверях стоял мужчина.

Он стоял спиной к свету. Высокая фигура казалась одновременно знакомой и чужой. Она не могла разглядеть его лица, но узнала напряжённую, сдержанную позу.

Гу Чжэн вздохнула, осознав, что всё это время не дышала.

Дышать, ей нужно дышать.

Она пыталась успокоиться, но в этот момент он сделал шаг вперёд, выйдя на свет.

Её сердце сильно сжалось и забилось так, словно хотело выпрыгнуть из груди. На несколько секунд ей показалось, что она вот-вот потеряет сознание от недостатка воздуха.

Прижав руку к груди, она смотрела на него, пытаясь отдышаться.

Гу Чжэн боялась моргнуть, боясь, что он исчезнет, но слёзы застилали ей глаза.

От головокружения, шока и нехватки воздуха она покачнулась.

Он невольно шагнул вперёд, чтобы поддержать её, но она испуганно отступила.

— Нет…

Он всегда исчезал, когда она пыталась до него дотронуться. Она боялась, что он всего лишь плод её воображения.

Но её отступление и отказ причинили ему боль, которую он не пытался скрыть.

Его протянутая рука застыла в воздухе, а затем он сжал её в кулак и опустил.

— Простите меня…

Со слезами на глазах Гу Чжэн смотрела на мужчину, не понимая, реален он или это галлюцинация.

— За что?

— За всё, — ответил он, и красивое лицо исказилось от боли.

И тут она увидела старый шрам на его лбу, оставленный осколками лобового стекла, когда он закрывал её собой. На его правом ухе тоже был след от той аварии. Её взгляд опустился на его руки. На тыльной стороне ладони был ещё один белый шрам.

Во сне этих шрамов не было.

Она снова глубоко вздохнула, закрыла глаза, а затем открыла их.

Он всё ещё был здесь.

Во сне он всегда был молодым и красивым.

Но этот мужчина был другим. У него появились морщины в уголках глаз, лицо стало более суровым, и на нём было много шрамов.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение