Подводная свадьба (4)

Четвертый акт [Приманка — это...] начался

4.1

Староста вытащил из дома сундук, в котором лежало ярко-красное свадебное платье и другие украшения.

Он поставил сундук перед тобой, а затем встал в угол, повернувшись лицом к стене, как и владелец магазинчика.

Ты достал свадебное платье, надел его, а свою прежнюю одежду запихнул в чемодан.

Ты снял темно-красную резинку для волос, надел ее на запястье, затем вытащил из сундука несколько симпатичных заколок и маленькое зеркальце и принялся колдовать над своей прической.

Готово.

Нижняя часть твоих волос была распущена по плечам, верхняя часть закреплена золотой шпилькой, украшенной несколькими маленькими заколками.

Но чего-то, кажется, не хватало?

Ты поставил зеркальце прямо, вытащил косметику из своего чемодана и начал краситься.

В качестве образца ты выбрал мстительного призрака в красном.

Через десять с лишним минут ты с удовольствием любовался своим творением.

Твое и без того бледное лицо стало еще бледнее, словно снег на снегу; между бровями водостойкой красной краской был нарисован простой полураскрывшийся цветок. Конечно, через несколько дней краска сама исчезнет, но для вида этого было достаточно.

Человек в зеркале был одет в ярко-красное свадебное платье, черные как тушь волосы подчеркивали еще более бледный цвет кожи "ее", а алый цветок между бровями придавал "ей" немного демонического и странного очарования.

В общем, это было достаточно, чтобы ночью тебя приняли за красивую женщину-призрака.

Ты был очень доволен.

Ты передал чемодан владельцу, велев ему вернуться в свой магазинчик и ждать там.

Что до старосты —

— Веди.

Ты поднялся, приказав ему отвести тебя к "водяной пещере".

Это был один из способов добраться до места обитания цзяожэней.

— Есть.

Староста послушно пошел впереди, показывая дорогу.

4.2

Чэнь Цзиньгуй?

Какое знакомое имя... Где я его слышал?

Мин Синь пытался выудить соответствующую память из своего запутанного, как клубок ниток, мозга.

— Он мастер талисманов и формаций, искусен в рисовании талисманов и создании формаций... — объяснила ему Мин Цзяоюй.

— Чэнь Цзиньгуй — очень могущественный мастер талисманов и формаций, искусен в рисовании талисманов и создании формаций... — в его голове всплыли знакомые слова.

Это человек, о котором говорил Министр Линь!

— Я вспомнил, — Мин Синь перебил Мин Цзяоюй. — Министр Линь из Отдела Контроля говорил мне о нем.

— ...Вот как, — Мин Цзяоюй задумчиво, а затем с улыбкой сказала. — Похоже, у младшего брата появилась новая жизнь, это здорово.

В отличие от меня, которая может жить только благодаря ненависти.

— Однако его техника талисманов и формаций на самом деле не так уж высока, — улыбка Мин Цзяоюй стала полной сарказма. — Просто он добавил материалы из тел цзяожэней в свои талисманы и вещи для создания формаций.

Цзяожэни сами по себе таинственные существа, и предметы, сделанные из них, естественно, обладают большей силой, чем сделанные из обычных материалов.

— Младший брат, ты можешь... помочь мне? — горько улыбаясь, попросила Мин Цзяоюй.

— Что значит "старшая сестра"? — Мин Синь покачал головой и сказал: — Я и так собирался тебе помочь.

— ... — Мин Цзяоюй на мгновение замолчала.

— Ты теперь вступил в Отдел Контроля, и если захочешь, твое будущее будет хорошим.

— Мастер усыновил меня, старшая сестра и другие старшие братья были очень добры ко мне; Мин Синь не тот, кто не умеет отплатить за добро.

— Даже если это будет стоить жизни?

— Даже если это будет стоить жизни.

Ответил Мин Синь.

Мин Цзяоюй, словно приняв решение, тихо рассказала Мин Синю о своем плане.

4.1

Староста повел тебя на задний двор своего дома.

Огромный камень прижимал деревянную доску к земле, ты предположил, что под ней есть тайный ход.

Староста снова пошел в дом и вынес лом, маленький камень и деревянный ящик.

Он протянул тебе деревянный ящик, затем взял лом и камень, готовясь использовать принцип рычага, чтобы поднять огромный камень.

Тем временем ты открыл деревянный ящик, внутри были высококачественные коралловые камни.

— Бум

Огромный камень был сдвинут.

Староста поднял деревянную доску, под ней была лестница, ведущая в море.

Вы спустились.

Лампы на стенах излучали тусклый синий свет, мелкие светящиеся точки падали на пол.

Наконец, вы дошли до небольшой платформы, перед которой простиралось черное, бездонное море, словно огромный зверь с широко раскрытой пастью, готовый поглотить все живое.

Справа от платформы стояло пластиковое ведро, на земле валялись несколько маленьких квадратных прозрачных контейнеров с замками.

Староста взял один контейнер, зачерпнул из ведра воды, добавив туда красного светящегося морского светлячка.

Он протянул тебе контейнер, объяснив, что это стандартный набор "невесты".

Внутри был Король морских светлячков, его свет отличался от света обычных морских светлячков; если хлопнуть по контейнеру один раз, он перестанет светиться, два раза — начнет.

Ты прикрепил его к замку на одежде на поясе, он идеально подошел.

— Если заставить его выделять особый феромон, обычные морские светлячки соберутся вокруг, но контейнер может решить эту проблему.

Ты кивнул.

Староста передал тебе еще водонепроницаемый фонарик.

Затем он вытащил из кармана коралловый камень и прыгнул в ледяную морскую воду.

Ты последовал за ним.

4.2

— Старшая сестра, ты правда... — ты хорошо подумала?

Перед уходом Мин Синь спросил еще раз.

По его мнению, Мин Цзяоюй не было необходимости использовать себя как приманку.

Стоило только дождаться прибытия Министра Линя и его людей, и независимо от того, звали его Чэнь Цзиньгуй или как-то иначе, он был бы вынужден сдаться. Мин Цзяоюй и другие цзяожэни в подземелье тоже могли быть спасены. Если бы они подписали мирное соглашение, возможно, они даже смогли бы отправиться в штаб-квартиру на лечение и начать новую жизнь, или рыбью жизнь.

Мин Цзяоюй покачала головой: — Это результат моих долгих размышлений, а также... моего личного мотива.

— Если бы я прибыла раньше... возможно, я бы смогла спасти старосту.

— Дух старосты сейчас, вероятно, обитает в Материнском коралловом дереве, и сила старосты очень слаба. Я боюсь, что если подождать еще несколько часов, она рассеется.

— Поэтому, если бы младший брат не заметил намеренно оставленное мной сообщение или не решил прийти, я бы все равно пошла спасать ее сама.

— И, Отдел Контроля, даже Бюро, хотят подписать с нами мирное соглашение, чтобы получить силу цзяожэней. Спасение старосты очень поможет успешному подписанию соглашения.

Мин Синь посмотрел на сообщения на телефоне, Министр Линь прибудет самое раннее завтра утром.

— Пойдем, — Мин Синь встал, достал коралловый камень, положил его в рот и разгрыз, готовясь погрузиться под воду.

Как только коралловый камень был разгрызен, он, казалось, превратился в жидкость и потек по пищеводу, теплый и приятный.

Мин Цзяоюй первой спустилась в воду, Мин Синь тоже прыгнул вслед за ней.

Четвертый акт [Приманка — это...] завершен, скоро начнется пятый акт [Тюремная сделка], игрок, приготовьтесь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение